» » » » Сироты Страны Чудес - Грег Ф. Гифьюн

Сироты Страны Чудес - Грег Ф. Гифьюн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сироты Страны Чудес - Грег Ф. Гифьюн, Грег Ф. Гифьюн . Жанр: Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 66 67 68 69 70 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
они вам скажут. — Порыв холодного ветра пронёсся вдоль улицы и ударил в него. Он повернулся спиной к ветру и прижал телефон плотнее к уху. — Всё кончено, Кейтлин. Дело обстоит именно так. Я еду обратно в Мэн сегодня вечером. Ключи Лонни вышлю вам по почте.

— Господин Уокер, можно я—

— Джоэл.

— Господин Уокер, вы позволите задать ещё один вопрос?

— Конечно.

— Вы говорите мне правду?

Джоэл смотрел на проезжающие машины. «Краун Вика» среди них не было. — Да. — Когда она промолчала, он добавил: — Лонни употреблял марихуану в небольших количествах. Думаю, у него были серьёзные проблемы с депрессией и паранойей. Именно для этого могли быть таблетки, которые изъяла полиция. Думаю, он оказался не на той улице с не тем человеком не в то время и поплатился за это жизнью. У нас может никогда не быть всех ответов, Кейтлин, — или хотя бы таких, которые имеют смысл или хоть как-то утешают. Но, по всей видимости, именно это и произошло.

— Когда вы согласились взяться за это, вы сказали мне—

— Я сказал вам не питать иллюзий. Я сделал всё, что мог. Мне жаль.

— Если у меня появится дополнительная информация, вы хотите, чтобы я вас оповестила? Или лучше оставить вас в покое?

— Я бы предпочёл, чтобы вы помнили и находили утешение в том, как глубоко ваш отец вас любил и обожал. И я бы предпочёл, чтобы вы жили дальше своей жизнью, Кейтлин.

— Хорошо. Тогда я позволю вам жить своей. Спасибо за помощь.

Не давая ему сказать ещё что-нибудь, Кейтлин повесила трубку.

Джоэл убрал телефон в карман и вздохнул. Ты можешь ненавидеть меня сейчас, — подумал он, — но, возможно, я только что спас тебе жизнь.

Дождавшись просвета в потоке машин, он торопливо перешёл улицу к дому престарелых — в этот момент начался мокрый снег.

Пройдя через большую парковку перед главным входом, Джоэл вошёл в автоматические раздвижные двери. В фойе его встретил охранник. Старый и немощный — по виду сам мог бы жить в этом учреждении, — охранник поднял на него взгляд с пластикового стула, на котором сидел, но не произнёс ни слова. Из-под комически толстых стёкол очков огромные глаза старика медленно моргнули.

— Добрый вечер, — сказал Джоэл. — Где регистратура?

Охранник вернулся к книге сканвордов, над которой работал. — Прямо, сынок, — пробормотал он.

Джоэл прошёл ещё через одну дверь и по короткому коридору к стойке регистратуры, где женщина в цветастой кофте разговаривала по телефону. Увидев Джоэла, она подняла палец, прося подождать. Закончив разговор, она повесила трубку и приветливо улыбнулась. — Чем могу помочь?

— Я пришёл навестить вашего пациента.

— Кого именно?

— Терезу Пирс.

— Ваше имя?

— Джоэл Уокер.

— Ваши отношения с госпожой Пирс?

— Друг семьи.

— Одну минуту. — Женщина обратилась к компьютеру, застучав по клавиатуре ярко-красными ногтями. Вдруг нахмурилась, кивнула в сторону зоны ожидания и сказала: — Присядьте, пожалуйста, вон там, сейчас к вам кто-нибудь выйдет.

— Всё в порядке?

— Если вы присядете, сейчас кто-нибудь выйдет и поговорит с вами.

Джоэл кивнул и прошёл в зону ожидания — несколько потёртых дешёвых кресел и целая гора журналов старше его самого. Садиться он не стал — встал в пустой зоне и посмотрел на телевизор, укреплённый в углу под потолком. Звук был выключен, но шли местные новости. Он оглянулся на стеклянные двери и парковку за ними. Темнело, и осадки усиливались.

— Господин Уокер? — донёсся женский голос из-за его спины.

Джоэл обернулся — к нему шла медсестра. — Да.

— Вы пришли к Терезе Пирс?

— Да. Я друг семьи.

— Меня зовут Бриттани Батист. Я заведую отделением, в котором находится госпожа Пирс.

Он растянул самую тёплую улыбку, какую смог изобразить. — Здравствуйте. Я приехал ненадолго, думал заглянуть. Мы не виделись с Терезой уже сто лет — с ней всё в порядке?

— К сожалению, у госпожи Пирс был приступ, и её перевели в больницу.

— Приступ? Она жива?

— Боюсь, не могу раскрывать подробности её медицинского состояния, — сказала она. — Извините. Закон HIPAA.

[ВОПРОС: HIPAA — американский закон о медицинской конфиденциальности. В русском тексте смысл понятен по контексту, аббревиатуру оставляю, добавлять пояснение излишне для большинства читателей, знакомых с контекстом.]

— Конечно, понимаю. Боже, надеюсь, с ней всё хорошо. Я в городе только сегодня, и вернусь нескоро. — Он театрально вздохнул. — Вы можете сказать, в какую больницу её перевели?

1 ... 66 67 68 69 70 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн