Морвейн. Шепот Хранителей - Морена Тенебрис

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала
Морвейн. Шепот Хранителей читать книгу онлайн
Морвейн никогда не принадлежала этому миру полностью. Она слышала голоса мёртвых, видела их призрачные фигуры, но ее дар медленно разрушал её собственное тело.
В мире, где граница между жизнью и смертью стирается, каждое решение таит в себе опасность и обещание перемен. Морвейн должна пройти путь, полный загадок и испытаний, где даже шёпот может изменить судьбы. Ради собственного спасения, ей нужно отправиться в опасное путешествие...
Эта история — легкая и веселая, про путешествие Морвейн. Девушки, что с детства жила рядом с кладбищем и общалась только с мертвыми. Она знакомится с миром и познает любовь.
Морвейн. Шёпот Хранителей
Глава 1
Бессонница на кладбище
Морвейн снова не могла уснуть. Легкие ветер трепал подол ткани, занавешенной на окне, проникая в темную комнату. Она перевернулась на другой бок, натянула одеяло до самого носа и прикрыла глаза. Тишина. Спокойствие. Никаких посторонних звуков.
— Ну так вот, а потом я ему и говорю: «Ты что, думаешь, я зря с того света вернулся⁈» — раздался чей-то громкий голос.
Морвейн застонала и прижала подушку к ушам.
— Да ладно, что ты как не родная, — голос, обращенный к ней, был полон обиды. — Тут такой анекдот, просто гроб упадёшь!
— Уйди. Спать хочу, — буркнула Морвейн, не открывая глаз.
— О-о-о, смотрите-ка, наша девочка устала! — вмешался другой голос, насмешливый и хриплый, словно его обладатель слишком долго курил, будучи живым.
— Совсем нас разлюбила! — раздался ещё один голос, полный драматической скорби.
— Разлюбила⁈ Да как вы меня задрали! — Морвейн резко села на кровати и зло посмотрела на призрачные фигуры, что ее окружили. — Если кто-то из вас ещё пикнет — я пойду на рынок, куплю соль и рассыплю её по всему кладбищу!
Наступила тишина. Долгая, напряжённая, полная немого ужаса.
— Так жестоко… — наконец пробормотал кто-то.
— Где же та добрая девочка, которую мы воспитали?.. — всхлипнул другой.
Морвейн закатила глаза. Если они так продолжат, то и она займет одно из мест на этом кладбище.
— Ладно. Один анекдот. И всё.
Призраки радостно загудели.
— Значит, стоят два некроманта у прилавка с костями и…
Но Морвейн уже не слушала. Она знала этот анекдот наизусть. Да и все остальные тоже. Просто иногда проще было уступить, чем спорить.
Она зевнула, погрузившись обратно в подушку, и почти уснула…
— Хозяйка, — раздался ленивый голос.
Морвейн дёрнулась и сердито уставилась на источник звука — кота-призрака, развалившегося у её ног.
— Что?
— Ты опять обещала, что рассыплешь соль, — кот потянулся, равнодушно наблюдая за её раздражением. — Но у тебя даже еды толком нет, не то что соли.
Морвейн нахмурилась.
— Ты к чему ведёшь?
— К тому, что тебе всё равно придётся в город.
И вот тут она поняла, что кот не просто вредничает. Он намекал на проблему, о которой она пыталась не думать.
Её тело.
Кожа на ладонях снова потрескалась, тонкие чёрные линии поднимались вверх по запястьям. Магия разъедала её изнутри.
Морвейн сжала зубы.
— Завтра же пойду к ведьме, — пробормотала она.
Кот зевнул.
— Сомневаюсь, что она даст тебе зелье бесплатно.
— Разберусь, — сказала Морвейн и уткнулась лицом в подушку.
Призраки ещё что-то обсуждали, но она уже не слушала. Завтра. Всё завтра. А пока надо хотя бы немного поспать. Пусть даже в компании непрошенных гостей.
Глава 2
Ведьмы не работают бесплатно
Морвейн проснулась с чувством, будто её всю ночь били лопатой. Впрочем, это было не так уж далеко от правды.
— Доброе утро, красавица! — раздался бодрый голос у самого уха. Девушка повернула голову, прищурив свои сонные глаза. Но когда ее глаза разглядели того, кто ее поприветствовал, Морвейн вскрикнула, резко села и тут же встретилась взглядом с улыбающимся черепом. Буквально.
— Ты с ума сошёл⁈ — заорала она, хватая череп призрака и бросая его в угол комнаты.
— Ай-ай-ай, как грубо! — Череп взлетел обратно на своё место, а его призрачное тело материализовалось следом. — Мы тут волнуемся, а ты…
— Волнуетесь⁈ — Морвейн прищурилась. — Вы опять всю ночь устраивали сеанс коллективного нытья.
— Это был философский диспут! — возмутился другой призрак, высовываясь из стены.
— О том, кто из вас умер самым нелепым способом? — спросила девушка, вставая с постели.
— Ну… да.
Морвейн устало потерла лицо. Умывшись холодной водой, она разобрала свою маленькую стопку одежды. Девушка выбрала простое зеленое платье и переоделась. Стесняться призраков, что свободно гуляли по дому, она не стала. Они с детства видели ее голой, чего уж сейчас прятаться.
— Я ухожу.
— Что⁈ — всполошились призраки.
— Только на день. Нужно к ведьме.
— О-о-о, ну передай ей привет от меня! — мечтательно протянул один из призраков.
— Ты её знаешь?
— Когда-то… у нас был небольшой роман, — он сделал призрачные брови домиком, изображая скромность.
— Надеюсь, она убила тебя, — пробормотала Морвейн, натягивая сапоги.
— Нет, я просто упал в колодец.
— Идиот, — хором сказали остальные призраки.
Морвейн встала, перекинула через плечо сумку и вздохнула:
— Так, где этот пушистый ленивец?
Как будто в ответ на её вопрос, на подоконнике раздалось недовольное:
— Я здесь, хозяйка.
Кот-призрак потянулся, небрежно свесив хвост вниз.
— Готова к походу?
— А у меня есть выбор?
— Нет. Но мне нравится делать вид, что он у тебя есть, — лениво зевнул кот.
Морвейн закатила глаза, шагнула к двери и бросила через плечо:
— Никому не давать трогать мои вещи!
— Разве что чуть-чуть, — раздался хихиканье в ответ.
Она хлопнула дверью, проклиная всех мёртвых на этом кладбище.
Дорога к ведьме была знакомой, но от этого не менее неприятной. Тропа вилась между деревьями, уходя всё глубже в лес, где даже днём было сумрачно. Воздух пах влажной землёй, грибами и чем-то колдовским. Рядом лениво шагал ее питомец.
Миновав сгнивший мостик и пару подозрительно ухмыляющихся камней (ведьмы любят украшать окрестности странными штуками), Морвейн наконец увидела нужную хижину.
Из трубы вился тонкий дымок. На крыльце сушились какие-то травы. Возле двери висела вывеска: «Сплетни не принимаю. Кости не бросаю. Если хотите гадание — идите к старой Мэг на соседнем холме.»
Морвейн хмыкнула и постучала.
Дверь со скрипом открылась, приглашая зайти. Внутри было темно. Комнату освещали свечи, что отбрасывали мрачные тени, делая обстановку таинственной под стать той, что сидела за столом и перелистывала древний фолиант.
Ведьма была женщиной из тех, кого в народе описывают как «слишком красивую, чтобы не быть опасной». Высокая, с идеальной осанкой, она сидела за столом, словно королева на троне, лениво опираясь на локоть. Длинные чёрные волосы, гладкие, как вода в полночь, ниспадали ей на плечи, а глаза сверкали янтарным светом, будто внутри плясало