Любовь ворона - Люси Фер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь ворона - Люси Фер, Люси Фер . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 19 20 21 22 23 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
брови Мелинда, — думаю вы мало, что можете об этом знать.

— Безусловно, — покаянно склонил голову Трюдо, однако улыбка не сходила с его лица.

— Да вы просто шут! — не выдержала Мелинда.

— А вы зануда, — парировал лис.

Удивленно выдохнув, Мелинда резко развернулась и помчалась вперед.

— Всевышние! — пробормотал командор и отправился следом.

Двумя часами позднее уставшая девушка отчаянно пыталась совладать со своими чувствами.

— Во дворце нет места, подходящего для нашего обряда, — устало пробормотала она.

— Отчего же вы так решили?! — насмешливо спросил Трюдо, — вы облазили всего лишь треть дворца. Уверен, где-то все-таки подобное место есть.

— Треть? — ошарашенно выдохнула Мелинда, однако быстро беря себя в руки. Этот нахал не должен видеть, как она устала и отчаялась. Не стоит давать ему лишний повод для насмешек.

— Именно так, терра, — любезно произнес Севастьян, — я предлагал вам поделиться со мной некоторой информацией касательно вашего места, однако вы уперты как лигорийская коза.

— Да что вы себе позволяете? — задохнулась Мелинда, — вы…вы… да вы хам и фигляр…

— Ну что ж, раз уж мы с вами узнали друг друга поближе, предлагаю все-таки перейти к сути наших поисков, — начиная злиться процедил Севастьян, — объясните мне, какое место мы ищем. У меня нет более времени и желания слоняться с вами по всем дворцовым закоулкам…

— Так не слоняйтесь, — огрызнулась Мелинда, однако быстро признав правоту его предложения произнесла, — место должно быть тихим и в нем должна быть сильна сила предков.

— Угу, — задумчиво произнес Трюдо, почесав затылок, — дайте-ка подумать. Кажется, есть… — ответил он через минуту, воодушевленно схватив Мелинду за руку, помчался вперед.

— Куда мы? — испуганно спросила террисса, на ходу пытаясь вырвать руку из его стального захвата.

— В восточную башню, — запальчиво ответил командор.

Комната, находящаяся на самом верхнем этаже восточной башни, отличалась аскетизмом. Небольшая софа, стоящая вдоль стены и резной письменный стол составляли все убранство помещения. Однако несмотря на всю невзрачность обстановки Мелинда вдруг почувствовала, что это место как нельзя кстати подходит для их обрядов. Подняв голову вверх, террисса издала удивленный возглас.

— Как красиво!

Стеклянный купол венчал комнату на манер прозрачной крышки. Неспешные облака проплывали над молодыми людьми осторожно подглядывая за их времяпрепровождением.

— Мне тоже всегда нравилось это место, — задумчиво изрек Севастьян, — думаю это то, что вам нужно. Тишина здесь всегда стоит мертвецкая, аж уши зудят… а насчет силы предков… — почесал подбородок Трюдо, — в этом месте уже много столетий король неофициально передает свою власть преемнику. Думаю, во всем Шагране нет места, которое бы обладало большее силой предков, чем эта комната…

— Это то, что надо! — быстро проговорила Мелинда.

— Думаю, нам пора, — проговорил Трюдо, — в полдень король обещал белошвеек, стоит поторопиться.

— Совсем забыла, — спохватилась девушка и ринулась из комнаты.

— Подождите, — крикнул ей вслед Севастьян, — заплутаете же… вот же упертая… — еле слышно прошептал он, бросившись вслед за ней.

Обратную дорогу Мелинда старалась запомнить в мельчайших подробностях, ведь в это место им с девочками придется часто наведываться в течение года.

— Постойте, — одернул командор терриссу, когда та ступила в узкий темный коридор, — кажется свечи потухли, — молвил он и по щелчку его пальцев пламя мгновенно взметнулась над небольшими ажурными светильниками, прикрученными вдоль стены.

— А вы что думали, — усмехнулся Севастьян, заметив ошарашенное выражение лица провидицы, — меня в командоры только лишь за красивые глаза и отменное чувство юмора взяли?!

Слегка смутившись, девушка проигнорировала насмешку лиса и молчала весь оставшийся до её комнаты путь.

— Вот и ваша комната, — остановился Трюдо перед деревянной дверью молочного цвета.

— Вижу, — ответила Мелинда, и потянула за ручку.

— Спасибо, — резко обернулась она и заметив насмешливый кивок мужчины, с силой захлопнула дверь.

— Обращайтесь! — тихо промолвил командор в пустоту и постояв некоторое время перед закрытой дверью, отправился в конюшню, весело насвистывая не совсем пристойную песню.

Глава 22

— Нет, ты представляешь, а он мне и говорит, там конюшни… — рассказывала Арифа девочкам, пока белошвейки снимали мерки с их миниатюрных фигур.

— А ты что? — хохотнула Фиона.

— Что? Что? — насупилась террисса, — пришлось идти за ним, как коза на поводке, я же расположение своей комнаты вообще не запомнила… А этот змей, будто бы каждую выемку во дворце знает. Как какой-то пройдоха, — выдохнула террисса.

— Почему же пройдоха? — удивилась Леда.

— Не знаю, — упрямо пробормотала Арифа, — просто пройдоха и все, — сказала девушка, вызвав у террисс приступ смеха.

— А я нашла место для обряда единения, — встряла в разговор Мелинда, — точнее мы, — быстро поправилась она. — Оно вам понравится! — уверенно заключила она.

— И что же? Фер Севастьян Трюдо остался жив после ваших поисков? — хохотнула Фиона, — ты не заморозила его своим холодным презрением.

— Живее всех живых, — слегка обиделась Мелинда, — надо признать он не так глуп, как я думала о нем прежде. Однако его шутовство доводит меня до белого каления. Нельзя же быть настолько несерьезным… — с укором произнесла провидица.

— Не всем же быть такими серьезными как ты, Мел, — с улыбкой произнесла Леда.

Оставив без ответа реплику подруги, Мелинда перевела взгляд на Беггу. Девушка была сегодня подозрительно тихая и отрешённая.

— Бегга, что-то случилось? — обратилась террисса к ней.

— Что? — встрепенулась блондинка, переведя рассеянный взгляд на подругу, — нет-нет, все хорошо. Просто задумалась…

— Не мучай голову напрасными думами, Бегга, завтра все встанет на свои места, — мудро изрекла Фиона, обратив на себя удивленные взгляды молодых провидиц. — Что??? — смущенно пробормотала она, — я просто представила, что бы сказала наша тер Мелисуфф.

Девушки разом захохотали, настроение сегодня было потрясающим. Вся пятерка оставила переживания прошлых дней позади, решив насладиться простыми житейскими радостями.

— А у меня есть новость, — чуть погодя произнесла Леда.

— Надеюсь хорошая, — предположила Арифа.

— Очень, — смущенно прошептала девушка, — эр Григор Норч сделал мне предложение. Я стану его женой!

Глава 23

Тем временем в кабинете короля эр Григор Норч прохаживался вдоль книжных стеллажей задумчиво изучая их взглядом.

— Она станет моей женой! — уперто произнес он.

— Я уже это понял, Риг! — устало произнес Асхер, отрывая взгляд от бумаг. — Не считай своего короля глухим или глупым, я все понимаю с первого раза. Однако в силу нынешних обстоятельств, я не считаю это целесообразным…

— Да мне плевать на целесообразность, — перебил его Норч, гневно выдохнув.

— Риг, успокойся, — миролюбиво начал король, однако закончить он снова не смог, перебитый раздраженным мужчиной.

— Асхер, мы знаем друг друга долгие годы, — слегка успокоившись произнес ворон, — я никогда и ни о чем не просил тебя. Я и сам никогда представить себе не мог, что

1 ... 19 20 21 22 23 ... 44 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн