» » » » Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя

Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя, Анна Александровна Завгородняя . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 20 21 22 23 24 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
стало любопытно узнать ее ближе, чего он раньше не планировал, заранее определив для девушки роль супруги, матери его детей, но не хозяйки драконьего сердца. Только что-то неуловимо изменилось. Рыжая бестия зацепила его. Завлекла. Заинтриговала.

— Где хранилась шкатулка? – Голос Уиндема выдернул Белтона из размышлений. Дракон показал место тайника, напомнив себе, что после, когда они вернут шкатулку и кольцо (а в том, что Тео все вернет, он не сомневался ни секунды), придется найти более надежный схрон для реликвии. И это точно не будет усыпальницей.

Напрасно я послушал его величество, подумал Белтон, пока Габриэль осторожно ощупывал саркофаг. Следовало сразу перепрятать шкатулку, едва получил должность хранителя после смерти отца, и все было бы отлично. Так нет.

Сам виноват.

«Она находилась в склепе более века. – Лицо монарха, как живое, предстало перед глазами Тео. – Уж если ее до сих пор там хранили ваши предки, пусть она продолжает оставаться там, где надежно! Не будем нарушать традиции»

Да уж. Надежнее не бывает, усмехнулся дракон, если какая-то рыжая пигалица на раз отыскала реликвию, то о какой надежности вообще может идти речь!

Но что, если Фанни нашла шкатулку случайно? Приехала с родителями в день поминовения или в день усопших. Проявила любопытство и зашла в склеп, где лежали предки будущего супруга. А затем ей просто повезло… Сунула нос, куда не следует, или что-то почувствовала?

Что там вообще с магией у рода Тилти?

Белтон нахмурился. У этого семейства магии нет. Все, чем они богаты в глазах драконов – это земли с залежами драконьего огня – приданным Фанни. Так что вариант с магией отпадает сам по себе. И ни один амулет не дал бы власти отыскать скрытое. Драконья магия сильна.

И все же, шкатулку украли.

Тео перевел взгляд на кузена и, прогнав из головы образ рыжей бестии, принялся следить за тем, что делает Риэль.

Уиндем ходил по склепу, касаясь руками то стен, то саркофагов. Несколько раз кузен даже присел и ощупал пол. Затем направился к статуе вестника, скорбно сложившего руки в молитве. Габриэль немного покрутился возле мраморного основания, затем тихо охнул и сел на пол, прикрыв глаза.

— Что? – взволнованно спросил Теодор.

— Яркая огненная аура, — процедил кузен. – Я ее узнал. Только сегодня общался с ее обладательницей. Это, без сомнений, была твоя невеста. Она была здесь, и она взяла из тайника шкатулку.

— Я в курсе, — тихо ответил Белтон. – Она ее перепрятала, чтобы… Впрочем, сейчас это не важно. Мне нужен тот, кто пришел в склеп после леди Тилни. Ты увидел кого-то еще?

Риэль вздохнул.

— А я-то уже обрадовался, что мы нашли воришку, — произнес он.

Тео мрачно кивнул.

— Если бы…

Взгляды кузенов перекрестились.

— Ты ведь не хотел рассказывать мне о пропаже, не так ли? – быстро спросил Уиндем, приподнимаясь с пола. – И о девице Тилни, так понимаю, тоже.

— Я надеялся справиться своими силами, — тускло ответил дракон.

— Понятно. И если ты не справился и обратился ко мне, значит, все, действительно, серьезно. – Риэль встал на колени и принялся ощупывать холодный пол у основания статуи вестника. Прошла целая минута ожидания, когда кузен прошептал, застыв на месте: — Да. Ты прав. После огненной ауры здесь побывал таинственный некто.

— И? – Сердце дракона забилось быстрее в предвкушении ответа на вопрос.

— Я вижу тьму. Сильную. Беспристрастность. Решительность. – Уиндем застыл, упираясь ладонями об пол. – И магию.

— Кто это может быть? Ты сумеешь вызвать образ? – уточнил дракон.

— Я постараюсь, — последовал ответ. Уиндем устало вздохнул, прикрыл глаза и Белтон увидел, как по рукам кузена потекла магия.

Ни у кого из драконов рода не было такой. И все же, Риэль не потрудился запатентовать дар. Наверное, потому что в этом случае сразу бы привлек внимание королевских сыскарей и кузена вынудили бы, именем короля, работать и использовать дар.

Дар, который пил из Риэля его жизнь, если им злоупотреблять.

Тео опустил взор на Уиндема, когда кузен дернулся всем телом и резко поднял руки от пола, распахнув глаза. Лицо Габриэля исказила гримаса злости и боли. Он прижал ладонь к груди и процедил:

— Тот, кто украл шкатулку… Я не могу его увидеть. Он пришел, окруженный силой.

— Это маг? Дракон? – Теодор помог кузену подняться на ноги, отметив, как пошатывается Уиндем. Риэль стал совсем бледным. Под глазами пролегли тени, а во взоре появился нездоровый блеск.

— Прости, но я не смог помочь, — проговорил Уиндем. – Этот кто-то отлично подготовился, прежде чем вошел в склеп. И даже магия рода не смогла его остановить. – Риэль посмотрел на кузена больным взглядом и добавил: — Я советую тебе поговорить с леди Фанни и узнать, кто ей рассказал о шкатулке. Возможно, так ты получишь ответ на свой вопрос.

— Она не ответит, — буркнул Тео.

— Тебе придется постараться. – Кривая усмешка тронула губы Уиндема. – Все слишком важно, Тео. И ты, как никто другой, знаешь об этом. А теперь, — кузен перевел дыхание, облизнув пересохшие губы, — отвези меня домой. Мне надо поесть и хорошенько отдохнуть.

— Спасибо, — уже оказавшись за пределами склепа, произнес Белтон, поддерживая кузена и помогая забраться в экипаж.

— Одним спасибо ты не отделаешься, — пошутил Уиндем.

— Сочтемся, — кивнул дракон и, велев кучеру ехать в направлении дома Уиндемов, забрался в карету следом за братом.

Глава 8

Шикарный букет из более чем пятидесяти роз, доставленный ранним утром курьером от лорда Белтона, я велела отнести в свои покои. Довольный лакей с важным видом понес корзину, а я присоединилась за столом к семейству Тилни, чтобы позавтракать и узнать от сэра Джонатона последние новости, которые милорд черпал из утренней газеты.

Слова лорда Тилни меня не удивили, но порадовали леди Гарриет. Она просияла, когда хозяин дома прочел вслух заметку о помолвке лорда Теодора Джеймса Белтона и леди Фанни Амалии Тилни.

— Это, определенно, самое счастливое утро за последние десять лет, — проговорила леди Тилни, аккуратно нарезая омлет. – Теперь все в столице узнают, как высоко скоро поднимется наша Фанни. – Матушка благосклонно посмотрела на меня. – А сегодня на балу лорд Белтон подтвердит новость устно. Я уже предвкушаю этот момент. – Она мило улыбнулась и принялась

1 ... 20 21 22 23 24 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн