» » » » Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли - Глория Эймс

Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли - Глория Эймс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кухарка для лорда, или Магия поместья Эверли - Глория Эймс, Глория Эймс . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 20 21 22 23 24 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
думали спросить ее?

— Знаете, я человек новый, к местным правилам не привыкла… Мне показалось, что лучше не вмешиваться, а продолжать наблюдать.

— И что же в итоге вы обнаружили?

— Ничего, — развожу руками. — Наверное, нужно было сразу подойти и спросить, зачем она это делает. Но теперь, в свете последних событий… Если спрошу сейчас, она решит, что я ее подозреваю. А обидеть кого-либо новыми подозрениями не хочется, мне здесь еще работать.

Мистер Беркли задумчиво хмурится, словно перебирая в уме возможные мотивы поведения помощницы.

— Возможно, это была случайность, — наконец говорит он. — Или, как вы правильно заметили, у них здесь свои порядки. Но в любом случае, ваша наблюдательность может оказаться полезной. Держите меня в курсе, если заметите что-нибудь подозрительное.

— Хорошо. Но и вы, пожалуйста, держите меня в курсе своих подозрений. Вместе нам будет легче во всем разобраться.

— Заметьте, я первый предложил обсудить предположения, — обаятельно улыбается учитель. — В любом случае, если вам понадобится моя помощь, мисс Анна, не стесняйтесь обращаться.

Внезапно в коридоре слышатся шаги.

Сделав мне знак молчать, мистер Беркли покидает библиотеку и заводит разговор с подошедшим человеком. Судя по голосу, это Чамерс.

Голоса удаляются, а я получаю путь к отступлению. Выскальзываю и быстро иду по коридору к лестнице. Но когда я начинаю спускаться, вижу через окно, как Бетти, оглядываясь через плечо, спешит через кухонный огород с каким-то свертком в руках.

Все подозрения разом вспыхивают снова.

Сперва ложечка, теперь ей зачем-то понадобилось уйти посреди рабочего дня… Я непременно должна узнать, что происходит!

А для этого нужно проследить за Бетти…

Глава 27. Человек из леса

Не теряя ни секунды, я меняю направление и выхожу из здания через боковую дверь, надеясь перехватить Бетти до того, как она скроется из виду.

К счастью, мне удается заметить ее, когда она, пригнувшись, пробирается вдоль живой изгороди. Стараясь не привлекать внимания, я крадусь следом, прячась за деревьями и кустами.

Бетти идет через сад, затем через луг. Дождь уже почти стих, но отдельные капли продолжают срываться с неба, стучать по листьям и дорожке, заглушая мои шаги.

Вижу, как Бетти направляется к небольшому сараю, расположенному на самой окраине поместья. Открыв скрипучую дверь, она заходит внутрь. Подхожу ближе и, спрятавшись за густым кустом жимолости, прислушиваюсь. Слышно, как она чем-то шуршит. Через щель в стене видно, как Бетти кладет сверток в угол, а затем тщательно прикрывает соломой.

Убедившись, что следов не осталось, она покидает сарай и возвращается в дом.

Ситуация более чем подозрительная! Но теперь у меня есть шанс узнать, что она прячет.

Прокравшись в сарай, я нахожу место, где Бетти что-то зарыла в солому. Начинаю раскапывать солому и вскоре натыкаюсь на твердый предмет, завернутый в ткань. Осторожно разворачиваю, уже готовясь увидеть какую-нибудь серебряную супницу или еще что-то ценное…

Но нет!

Это плотно закрытый горшок, из которого вкусно пахнет едой. Приоткрыв крышку, вижу запеченные овощи и кусок вчерашней оленины.

Бетти тайком носит кому-то пищу?

Недоумение сменяется еще большим любопытством. Кому же Бетти носит еду? И почему так тайно? Неужели в окрестностях поместья есть кто-то, кто нуждается в помощи, но скрывает это? Или, может, она подкармливает дикое животное?

Но эту догадку я сразу отметаю. Если бы она подкармливала животное, то не стала бы прятать еду в сарае, да еще и посреди рабочего дня. А то, что она унесла ложку из кухни, еще раз доказывает, что речь о человеке.

Решив разобраться в ситуации до конца, я закрываю горшок и возвращаю его на место, тщательно маскируя соломой. Теперь нужно узнать, кто приходит за едой в сарай. Самый простой способ — устроить засаду.

Но у меня нет на это времени!

Если в ближайшие полчаса никто не придет, я буду вынуждена вернуться на кухню ни с чем.

Ладно, посижу в зарослях жимолости еще немного. Бетти принесла еду прямо сейчас, да еще и подогретую, завернутую в ткань, чтоб не остыла. Значит, тот, кто голоден, не станет ждать и явится в ближайшее время.

Притаившись среди ароматных цветов, я терпеливо жду.

Время тянется медленно, дождь то стихает полностью, то опять начинает накрапывать. Сомнения то и дело появляются в голове: нужно ли мне вообще ввязываться в это темное дело? Иногда лучше не знать лишнего… Но если это как-то связано с пропажей фамильного серебра? Может, нужно было позвать мистера Беркли? Но и в нем я не до конца уверена…

Наконец, уже собираясь уходить, я замечаю движение. К сараю крадется фигура, закутанная в плащ. Судя по комплекции и походке, это мужчина. Лица не разглядеть из-за надвинутой шляпы.

Оглядываясь по сторонам, он быстро заходит в сарай. Вскоре выходит со свертком в руках и направляется в сторону леса.

Загадка начинает проясняться. Становится понятно, что Бетти помогает кому-то, принося ему еду. Но почему они это скрывают? Что-то здесь явно нечисто. Нужно продолжать наблюдение и выяснить, что происходит на самом деле.

Но мне уже пора на кухню. Почти бегом возвращаюсь через парк, размышляя по пути.

Кто этот таинственный незнакомец в плаще? Почему он скрывается в лесу? И какова роль Бетти во всем этом? Мое мини-расследование дало кучу новых вопросов и ни одного ответа.

На кухне меня встречает привычная суета. Марта командует процессом, а Бетти ловко нарезает овощи.

Стараюсь вести себя как обычно, но то и дело невольно бросаю взгляды в сторону Бетти. Она же, кажется, ни о чем не подозревает и продолжает свою работу с привычным спокойствием.

Действовать нужно осторожно. Нельзя спугнуть Бетти, прежде чем я узнаю всю правду. Возможно, она оказалась втянута во что-то против своей воли. А может, и сама является частью какого-то зловещего плана?

Но я даже не представляю, с чего начать. Как спросить у нее о тайном незнакомце из леса, не выдав себя? Придется отложить это до лучших времен. И для начала посоветоваться с мистером Беркли — как со здравомыслящим человеком.

— Гость прибыл, — сообщает возникший на пороге Чамерс. — Это сам генерал Альвиг. Ужин велели подать на полчаса раньше.

— Ух, ну и задачку задали, — всплескивает руками Марта. — Что ж, мне теперь на печку сверху сесть, чтоб рулет для генерала побыстрее прожарился?! Анна, придется тебе помагичить на полную!

— Как? — растерянно спрашиваю, и моментально забываю обо всех прочих проблемах.

Есть только недожаренный рулет,

1 ... 20 21 22 23 24 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн