» » » » Огненный холостяк, или Как заставить дракона жениться - Кира Фарди

Огненный холостяк, или Как заставить дракона жениться - Кира Фарди

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Огненный холостяк, или Как заставить дракона жениться - Кира Фарди, Кира Фарди . Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 22 23 24 25 26 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
парящего в небе дракона, услышала свой звонкий смех. И радостно стало на сердце. Она и сама не понимала, почему воспоминания о драконе отозвались в её душе теплом.

Вдруг, все стихло. Лира открыла глаза. Она стояла на том же месте, но мир вокруг казался другим, более ярким и четким. Она взглянула на свою Арку: бутоны цветов не появились. Посмотрела на Арку Рози и вздрогнула: свод переливался и пестрел радужными цветами.

Лира повернулась к подруге, та с изумлением, словно очнувшись от сна,

уставилась на свои ноги. Лира тоже взглянула туда и вздрогнула: туфли подруги не касались земли. Она будто висела над брусчаткой площади и чувствовала себя при этом вполне комфортно.

Вокруг них начали шептаться. Жрецы переглянулись.

— Ничего себе! — прошептала Лира.

И тут Рози подняла руку, и в ее ладони вспыхнул крошечный огонек. Он танцевал и переливался, словно живой. Глаза девушки наполнились слезами.

—У меня есть дар, — прошептала она. — Даже два. Я… я могу управлять огнем и… парить.

Лира почувствовала, как ее сердце бешено заколотилось. Она посмотрела на свои руки, ожидая увидеть что-то подобное. Но ничего не произошло. Она осталась такой же, как и прежде.

Жрецы подошли ближе.

— Девушка с огнем, — произнес один из них. — Ты прошла в следующий этап отбора. — Затем он повернулся к Лире. — Ты… ты не обладаешь магическим даром. Свободна. Можешь забрать свою награду.

Он махнул куда-то в сторону. Лира проследила за ним взглядом и увидела целый ряд столов, за которыми сидели чиновники. Они выдавали кандидаткам, не сумевшим стать невестами, обещанную королевскую награду.

В груди Лиры что-то оборвалось. Надежда, которая теплилась в ее сердце, угасла. Ей всегда говорили, что ее голос особенный, он заставляет откликаться людские сердца, на него реагируют растения, животные и птицы.

— У тебя дар врачевания, не иначе, — убеждал ее и дед Евдей.

Он взял Лиру себе в помощницы, намереваясь со временем обучить ее всем лекарским премудростям. Она была уверена, что уж у нее точно есть шанс. Не у Рози, а именно у нее. И теперь это.

Рози со слезами на глазах посмотрела на Лиру. Та попыталась улыбнуться, но у нее не получилось.

— Поздравляю, ты прошла, — сказала она дрогнувшим голосом. Хотелось плакать, она едва держалась. Пройти через такие трудности, чтобы провалиться на начальном этапе. — Это твой шанс. Ты должна использовать свой дар.

Рози заплакала и крепко обняла Лиру.

— Я никогда тебя не забуду, — всхлипнула она и вдруг набрала полную грудь воздуха и крикнула: — Уважаемые жрецы, правая Арка не работает! Дайте этой девушке еще один шанс.

— Ты что делаешь? — перепугалась Лира, лихорадочно оглядываясь. — Для всех Арка работала, а для меня — нет? Нас сейчас обеих выгонят отсюда, как шелудивых щенят.

— А ты разве не заметила? Через эту Арку еще ни одна невеста не проявила дар. Видишь, моя сияет цветами и огнями, а твоя тусклая и неживая.

— Не работает? — вскинул голову старик жрец. Кроме белого одеяния, на его плечах сверкал серебряным шитьем роскошный плащ. — Да как ты смеешь, нищенка, упрекать великих магов в недоброкачественном подходе к делу?

Но Розалинда не успокаивалась. Она бросилась к помосту, где восседало королевское семейство. Стражники преградили ей путь.

— Ваше Величество! — закричала она. — Требую справедливости!

Лира похолодела. Скандал ей был совершенно не нужен. Она поискала глазами Борга, дернулась в сторону, чтобы сбежать, но послушники и жрецы уже окружили ее и Розалинду плотным кольцом.

— Что там случилось? — приподнялся в кресле король. — Разберись.

Начальник королевских гвардейцев спустился с помоста и подошел у девушкам. Рози схватила его за рукав.

— Господин, посмотрите на Лиру. У нее точно есть дар. Великий дар. А эта Арка не зажглась, словно потеряла магический заряд.

— Это так? — высокий командир строго взглянул на Старшего жреца.

Тот спокойно выдержал суровый взгляд и ответил:

— Я лично настраивал Арки.

— Я наблюдала, как девушки проходили под сводами, — не сдавалась Рози. — Эта Арка ни разу не раскрасилась цветами.

— Значит ни у кого не было дара, — возразил жрец.

— Но у Лиры он есть! И это просто доказать. Пусть она пройдет через мою Арку.

Лира переводила взгляд с подруги на жреца, а с него — на командира. Если бы не Рози, она давно бы забрала свою награду и уже тряслась бы в повозке Борга, направляясь на ночлег в гостевой дом, чтобы на рассвете поехать в родную деревню. Но теперь невозможно было сбежать.

Вокруг скандала собиралась толпа горожан. Некоторые невесты, не прошедшие отбор, услышали последние слова Рози и тоже захотели получить шанс.

Внезапно налетел порыв ветра. Затрепетали на Арках гирлянды цветов, закачались флаги на башенках и башнях. Рядом с толпой опустился золотой дракон. Он коснулся лапами земли и мгновенно обернулся человеком.

— Что здесь происходит? — грозно поинтересовался он и тут заметил Лиру.

Принц обвел всех взглядом и остановился на лице Лиры. Что-то огнем вспыхнуло в золотой радужке, глаза внезапно расширились, потом сузились в щелку.

Лира подалась назад и оглянулась: как назло, Борг исчез.

— Понимаете, — выскочила вперед Розалинда, — у Лиры есть дар, а ваша Арка…

Но Ирнис ее не дослушал, отодвинул в сторону и уставился на Лиру.

— Опять ты? — хмыкнул он. — Жить без проблем не можешь? Что ж, ты их выпросила на свою…

Он так выразительно посмотрел на попу девушки, что та невольно закрыла ее ладонями.

— Нет, вы не понимаете! — не сдавалась Рози. — Ваше Высочество, я предлагаю дать Лире еще один шанс.

Наконец принц взглянул на нее, и выражение его глаз поменялось: из них ушло тепло, золото стало грязным и уже больше походило на самородок, найденный в земле, чем на обработанный металл.

— Оглянись вокруг, крестьянка, — Рози обернулась. — Видишь, сколько желающих получить второй шанс. Тогда надо пропускать всех.

— И что с того?

Командир гвардейцев что-то шепнул караульному, и тот побежал к помосту.

— Ваше Высочество, — раздался сзади голос Борга. — Мы уходим. Простите за беспокойство.

Силач схватил Лиру и Рози за локти и потащил вон из толпы.

— Стойте! — крикнул командир. — Я получил приказ от Его Величества. Зачитывайте!

Гонец развернул свитой, украшенной королевской печатью на витом шнурке,

1 ... 22 23 24 25 26 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн