» » » » Огненный холостяк, или Как заставить дракона жениться - Кира Фарди

Огненный холостяк, или Как заставить дракона жениться - Кира Фарди

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Огненный холостяк, или Как заставить дракона жениться - Кира Фарди, Кира Фарди . Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Юмористическая фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 23 24 25 26 27 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и начал читать:

«Я, правитель королевства Блуокс, Властин Великий Третий, повелеваю:

Все девушки, которые прошли через правую Арку Познаний, получают возможность проверить свои магические силы, пройдя через левую Арку».

— Драконий хвост тебе под ноги! — прошипел принц и посмотрел на послушника.

Лира заметила, как юноша побледнел, и вдруг сообразила: все подстроено. Вот абсолютно все подстроено!

— Ваше Высочество, это ваших рук дело? — тихо спросила она и улыбнулась.

— Ты лучше молчи, крестьянка, — скривился принц.

Он развернулся и чуть ли не бегом направился к помосту. Жрецы и послушники зашевелились, создавая очередь из девушек, желающих пройти через Арку дважды. Таких набралось немало. Случайно ли, или из-за злости принца и злого послушника, Лира оказалась в числе последних.

Снова потянулись мучительные минуты ожидания. Солнце, до этого щедро расплескивавшее по черепичным крышам последние золотые лучи, нырнуло за горизонт. Весенний вечер окутал город мягким сумраком. Зажглись огни фонарей, раскрашивая желтыми мазками окна домов.

Но площадь по-прежнему гудела. Народ не спешил расходиться по домам. Еще бы! Намечалось захватывающее зрелище. Торговцы, еще не успевшие собрать свои лотки, зазывали прохожих, наперебой предлагая самые выгодные сделки. В воздухе витали ароматы жареного мяса, пряностей и свежеиспеченных лепешек. Запахи дразнили обоняние и пробуждали зверский аппетит.

Лира почувствовала, как желудок сводит от голода.

— Лира, брось ты эту затею, – прошептал ей в спину дядька Борг. – Не видать тебе принца в мужья. Слишком мелкая ты пташка для такого полета. Посмотри лучше, кто рядом с тобой борется за право пройти через Арку.

Лира огляделась. Вокруг нее переминались с ноги на ногу девушки из знатных семей. Простые горожанки не осмелились подвергнуть сомнению слова жрецов, а эти, надменные, рискнули выступить вслед за Розалиндой. Они высокомерно поглядывали на Лиру, словно не понимая, как эта выскочка вообще сюда затесалась, и прекрасные лица дышали презрением.

— Я требую справедливости! — упрямо поджала губы девушка. — Мне плевать, есть у меня дар или его нет, но и обман не потерплю.

— Вот упрямица! — фыркнул Борг. — Такая же, как твоя мать.

— А что мама? Что?

Лира обернулась, вгляделась в лицо дядьки, было уже настолько темно, что она с трудом уловила выражение его глаз.

— Замуж за меня не хочет.

— Ого! А вы предлагали?

Лира была потрясена. Нет, она знала, что кузнец давно любит ее маму, но, оказывается, их отношения намного глубже.

— Не раз, — гигант вздохнул. — Иди, твоя очередь.

Колени внезапно задрожали. Лира почувствовала, как волнение сжало горло так сильно, что невозможно было вдохнуть полной грудью. Она откашлялась. Получилось громко и звонко.

— Ш-ш-ш, — зашипели все вокруг.

— Нищебродка! — фыркнула длинноволосая блондинка.

— Ага, — поддакнула ей соседка с темными волосами. — Не понимаю, что делает эта унылая ондатра среди нас.

Лиру толкнули.

— Эй, любезные! — звонко выкрикнула она. — Боитесь, что я стану женой принца? Не бойтесь, уже сотни, нет, тысячи девушек прошли через Арку и доказали, что у них имеется дар. Я всего лишь одна из них.

Лира рассмеялась. Ее звонкий смех, словно перезвон колокольчиков, разнесся в прохладном вечернем воздухе. И вдруг левая Арка вспыхнула радужным пламенем. Бутоны, до этого дремавшие на каменном своде, распустились одновременно. Миг – и все сооружение покрылось фантастическими цветами. Вьющиеся стебли вдруг выпрямились, словно ожили, и, как тропические лианы, поползли по земле, выискивая источник звука.

— А-а-а! – завизжали перепуганные кандидатки и бросились врассыпную.

Но лианы неумолимо ползли вперед, огибая препятствия. Лира боялась пошевелиться. Ее ноги будто приросли к земле. Стебли, усыпанные диковинными цветами, начали оплетать её ноги, и через минуту она оказалась полностью скрыта под колышущимся зеленым шатром.

Глава 15

Жрецы и стражники кинулись разгонять народ. Вскоре площадь очистилась от зрителей и кандидаток. Охранники с факелами окружили Лиру и ярко осветили центр круга. Она почувствовала себя будто на раскаленной сковородке, все внимание было приковано к ней. Тревога расползалась ледяными струйками по спине, кожа покрылась мурашками

— Лира, что происходит? — встревоженно крикнул Борг, оставшийся за чертой ограждения.

— Я сама не знаю, дядя Борг.

Лира затряслась от страха. Одно дело находиться в толпе людей и совсем другое быть одной.

— Идет Его Королевское Величество, — прокатилось над площадью.

Круг стражников распался, и Лира увидела, как в просвете показался высокий мужчина. С его плеч спадала красная мантия, украшенная золотым шитьем, на голове в лучах факелов сияла драгоценными камнями корона.

Девушка затрепетала, затряслась. Она хотела низко поклониться, но ничего не получилось из-за ветвистых лиан. Лира будто видела со стороны свое тело, увитое зеленью и цветами, и при этом чувствовала себя ужасно.

— Это ты наделала столько шума? — поинтересовался король, в его голосе прозвучала ирония.

— Д-да, наверное, Ваше Величество, — пролепетала Лира и опять попыталась поклониться или встать на колени, но не смогла. — Я не знаю, что это.

— Верховный жрец, — король посмотрел сурово на старика в белой одежде. — Объясни юной леди, что случилось.

— У барышни сильный дар, заключенный в голосе, Ваше Величество, — поклонился в пояс тот. — Но он проявляется, только когда она говорит на определенных нотах.

— Как интересно! Тогда почему правая Арка не отреагировала? Она выявляет любые оттенки дара.

— Я не знаю. Я уже поручил мастерам проверить настройку Арок.

— Завтра доложи мне на совете, — король пошел прочь, но повернулся и взглянул на перепуганную Лиру. — Что ж, ты теперь невеста. Я буду пристально наблюдать за отбором. И за тобой.

У Лиры чуть ноги не подогнулись от тяжести зелени и страха.

— Слушайте, сползите с меня, а, — взмолилась она, когда стражники и жрецы разошлись.

Лианы будто услышали ее призыв. Они свернулись в кольца и, извиваясь как змейки, заползли обратно на своды Арок.

— Девушка, вы должны пройти со мной.

Лира вздрогнула от незнакомого голоса. Юный послушник стоял рядом и показывал в сторону столов с наградами.

— Я получу награду?

— Да. За то, что у вас есть дар, награда увеличится вдвое.

— Как здорово! — Лира чуть не заплясала от радости. — Вот мама и Василь обрадуются!

— Есть кому передать деньги? — деловито осведомился жрец, вручивший Лире мешочек с звенящими монетами.

— А зачем?

— Невесты не должны иметь с собой

1 ... 23 24 25 26 27 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн