Смертельная ошибка (ЛП) - Чейз Аннабель
У меня не было сил спорить.
— Возьми. Попытайся не съесть все за один присест.
— Спасибо, Призрачная Леди. Ты лучшая.
— Нет, просто мной легко манипулировать. В этом есть разница.
Алсия допила остатки своего какао.
— Этот напиток оказался не таким уж и плохим, как я ожидала. Одобряю этот бренд.
— Возьму это на заметку. — я проводила ее до двери, где она надела пальто. — Мальчики вернутся, чтобы отвезти тебя домой?
— Нет, здесь в основном спуск. Я смогу с этим справиться.
Мне не нравилась идея отправлять Алисию домой одну. Учитывая текущую ситуацию, по пути отсюда до ее дома могло произойти все, что угодно.
— Знаешь, что? Мне нужно съездить на ферму Бриджер. Почему бы не подбросить тебя по пути?
Глаза Алисии загорелись в надежде.
— Уверена?
— Это не составит никакого труда.
— На дорогах довольно грязно.
— Хорошо, что я главенствую над беспорядком.
— Ты можешь повторить это еще раз, — сказала бабуля Пратт. — Достаточно взглянуть на твою кухонную раковину, и это становится очевидным.
Я сердито посмотрела на призрака.
— Я говорила не о состоянии моего дома.
Рэй ткнул пальцем в бабулю Пратт.
— Не приставай к Лорелее до конца дня, не тогда, когда она заботится о моей внучке.
Бабуля Пратт, казалось, приняла это к сведению.
— Не могла бы ты заглянуть к Стивену и Эшли? Как бы Стивен ни был хорош с компьютерами, когда дело доходит до более практической работы, все обстоит иначе. Держу пари, он еще даже не расчистил подъездную дорожку.
Я не сомневалась, что со Стивеном и Эшли все в порядке. Внуки бабули Пратт были старше Алисии и доказали, что они более чем способны позаботиться о себе, если, конечно, не считать похищения Эшли.
— Я проверю, — пообещала я.
Глава 11
Я высадила Алисию, а затем поехала прямо к Стивену и Эшли домой. Тропинка к двери и подъездная дорожка были расчищены.
Судя по чистой крыше, внуки Пратт следовали контрольному списку работ по поддержанию дома в порядке зимой. Бабуля Пратт была бы горда… но, надеюсь, не настолько, чтобы взорваться. Хорошо, что она уже призрак.
После моего краткого визита я отправился на ферму Бриджер. Я была настороже, когда припарковала свой грузовик и вошла в ту часть леса, которая принадлежала Бриджерам.
Это было бы идеальным моментом для Броуди, чтобы организовать еще одну атаку. Я намеревалась пока избегать леса, но мне нужна была помощь Федры. Снова встретиться лицом к лицу с магом природы было риском, на который мне пришлось пойти.
Слева от меня над деревьями кружила стая птиц, и я на мгновение задумалась, неужели одно из таинственных животных не пережило ночь.
Зашуршали листья, и у меня по спине пробежали мурашки.
— Я сейчас немного занята, Броуди, — позвала я. — Вернись позже, когда мне будет удобнее, чтобы ты меня убил.
Знакомая фигура вынырнула из тени, но это был не маг природы.
— Кто хочет тебя убить? — спросил Уэст.
По моему телу разлилось облегчение.
— Тебе не о чем беспокоиться. Что ты здесь делаешь?
— Охотился на одно из наших сверхъестественных животных. Свинью.
— В человеческом обличье?
— Не хочу, чтобы меня приняли за волка. Я приказал стае оставаться людьми, пока мы со всем не разберемся.
— С чего ты решил, что свинья необычная? — спросила я.
— Потому что я не почуял от нее запаха. Это странно.
— Интересное использование магии. Почему ему не позволяют вонять?
— Предполагаю, чтобы спрятать. — Уэст махнул рукой. — Хотя его владелец не так уж усердно старается, раз позволяет ему разгуливать по Нетронутым Акрам.
— Возможно, он сбежал.
— Сейчас слишком много непроверенного и недостаточно уверенности.
Я пожала плечами.
— Это называется жизнь, Уэст.
Его глаза расширились.
— Вот она!
Он бросился к свинье, и я побежала за ним.
Уэст повалил свинью на землю.
— Быстрее, Лорелея. Где твой нож?
Я уставилась на корчащееся животное.
— Я не могу убить свинью.
Уэст изо всех сил старался удержать скользкое животное.
— Ты что, издеваешься надо мной? Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь так поглощал бекон, как ты.
Боги, я действительно обожала бекон. Но все же.
— У этой свиньи есть ошейник. Ее любят.
— Или она принадлежит кому-то другому. В любом случае, это какая-то таинственная свинья, которая создает проблемы. Я предлагаю убить ее и приготовить на костре.
— Если ты так уверен, почему не убьешь сам?
Свинья выскользнула из его рук и сбежала. Дерьмо.
Мистика это или нет, но я была быстрее любой свиньи на земле. Я бросилась за свиньей и схватил ее за хвост. Она завизжала и вырвалась.
— Хвост слишком скользкий, — сказала я.
Уэст догнал меня.
— Какой у тебя план, если ты ее поймаешь, раз уж ты так против убийства?
— Запереть ее, пока не добуду больше информации.
— У тебя очень доброе сердце.
— Это не сострадание. А умный ход. Я понятия не имею, что происходит, и у этой свиньи, возможно, есть ответы.
Мы бросились за свиньей.
Я подпрыгнула в воздух и приземлилась на свинью. Вместо того, чтобы почувствовать твердую землю под ногами, ощутила, что падаю в пустоту. Мой желудок скрутило, и я подавила подступающую тошноту.
Снова стало светло. Я прищурилась, пока глаза не привыкли. Заснеженный лесной покров исчез. На его месте была ровная земля с пятнами зеленой травы. Холодный воздух стал теплым и сухим.
Я повернулась, чтобы найти свою цель, но свинья перестала быть свиньей.
Передо мной предстал мужчина.
Свинье снятся кошмары, что она станет человеком? И наверно, я не могла его винить. Человечеству за многое нужно было ответить, но, по крайней мере, этому человеку не грозила опасность оказаться на моей тарелке с завтраком.
Ростом более шести с половиной футов (198 см), мужчина возвышался надо мной. Его темные волосы были заплетены в две тонкие косички и увенчаны головным убором из металла и черных перьев. Его плечи и грудь прикрывала накидка из бирюзы и других разноцветных драгоценных камней, а также прямоугольных металлических элементов.
Он либо не замечал меня, либо остался равнодушен. Мужчина запрокинул голову и посмотрел вверх. Я проследила за его взглядом и увидела безоблачное голубое небо. В котором над нами кружили пять стервятников.
Потрясающе. В его кошмаре его съедали заживо, или, может быть, это был кошмар Прометея, когда стервятники обгладывали его органы только для того, чтобы на следующий день они снова появились, и вся мучительная последовательность начиналась сначала.
Я не хотела быть свидетельницей всего этого. Пришло время надеть корону Мелинии.
Я прочистила горло.
— Извините, сэр. — я чуть не потянула его за набедренную повязку. Она показалась мне немного хлипковатой.
Его взгляд переместился с неба на меня.
— Вы можете говорить? — спросила я. Если бы этот огромный мужчина захрюкал, я бы не сдержала реакции.
Он заговорил. К сожалению, этого языка я не понимала, а я знала несколько языков.
— Простите. Не могли бы вы повторить? Я слегка позабыла свиную латынь.
Свирепые темные глаза уставились на меня, когда он повторил свой ответ.
— Синечпалехуйя!
Я все еще не представляла, что он говорит. Что бы это ни было, мужчина был увлечен этим, по крайней мере, так говорили многочисленные вздувшиеся вены на его шее.
— Меня зовут Лорелея. Я бы хотела…
Он схватил меня за шею и сжал. Не на такое знакомство я рассчитывала. Время для деликатности прошло. Я запустила руку ему в голову и дернула.
Голубое небо исчезло, сменившись пологом леса. Большинство веток были голыми, так что над головой виднелось мрачное небо. Никаких стервятников. Только яркое красное пятно в том месте, где в вышине пролетал кардинал.
— Спи, — приказала я.
Свинья подо мной замерла, вернув меня на землю.