» » » » Смертельная ошибка (ЛП) - Чейз Аннабель

Смертельная ошибка (ЛП) - Чейз Аннабель

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Смертельная ошибка (ЛП) - Чейз Аннабель, Чейз Аннабель . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 26 27 28 29 30 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

У меня не было сил спорить.

— Возьми. Попытайся не съесть все за один присест.

— Спасибо, Призрачная Леди. Ты лучшая.

— Нет, просто мной легко манипулировать. В этом есть разница.

Алсия допила остатки своего какао.

— Этот напиток оказался не таким уж и плохим, как я ожидала. Одобряю этот бренд.

— Возьму это на заметку. — я проводила ее до двери, где она надела пальто. — Мальчики вернутся, чтобы отвезти тебя домой?

— Нет, здесь в основном спуск. Я смогу с этим справиться.

Мне не нравилась идея отправлять Алисию домой одну. Учитывая текущую ситуацию, по пути отсюда до ее дома могло произойти все, что угодно.

— Знаешь, что? Мне нужно съездить на ферму Бриджер. Почему бы не подбросить тебя по пути?

Глаза Алисии загорелись в надежде.

— Уверена?

— Это не составит никакого труда.

— На дорогах довольно грязно.

— Хорошо, что я главенствую над беспорядком.

— Ты можешь повторить это еще раз, — сказала бабуля Пратт. — Достаточно взглянуть на твою кухонную раковину, и это становится очевидным.

Я сердито посмотрела на призрака.

— Я говорила не о состоянии моего дома.

Рэй ткнул пальцем в бабулю Пратт.

— Не приставай к Лорелее до конца дня, не тогда, когда она заботится о моей внучке.

Бабуля Пратт, казалось, приняла это к сведению.

— Не могла бы ты заглянуть к Стивену и Эшли? Как бы Стивен ни был хорош с компьютерами, когда дело доходит до более практической работы, все обстоит иначе. Держу пари, он еще даже не расчистил подъездную дорожку.

Я не сомневалась, что со Стивеном и Эшли все в порядке. Внуки бабули Пратт были старше Алисии и доказали, что они более чем способны позаботиться о себе, если, конечно, не считать похищения Эшли.

— Я проверю, — пообещала я.

Глава 11

Я высадила Алисию, а затем поехала прямо к Стивену и Эшли домой. Тропинка к двери и подъездная дорожка были расчищены.

Судя по чистой крыше, внуки Пратт следовали контрольному списку работ по поддержанию дома в порядке зимой. Бабуля Пратт была бы горда… но, надеюсь, не настолько, чтобы взорваться. Хорошо, что она уже призрак.

После моего краткого визита я отправился на ферму Бриджер. Я была настороже, когда припарковала свой грузовик и вошла в ту часть леса, которая принадлежала Бриджерам.

Это было бы идеальным моментом для Броуди, чтобы организовать еще одну атаку. Я намеревалась пока избегать леса, но мне нужна была помощь Федры. Снова встретиться лицом к лицу с магом природы было риском, на который мне пришлось пойти.

Слева от меня над деревьями кружила стая птиц, и я на мгновение задумалась, неужели одно из таинственных животных не пережило ночь.

Зашуршали листья, и у меня по спине пробежали мурашки.

— Я сейчас немного занята, Броуди, — позвала я. — Вернись позже, когда мне будет удобнее, чтобы ты меня убил.

Знакомая фигура вынырнула из тени, но это был не маг природы.

— Кто хочет тебя убить? — спросил Уэст.

По моему телу разлилось облегчение.

— Тебе не о чем беспокоиться. Что ты здесь делаешь?

— Охотился на одно из наших сверхъестественных животных. Свинью.

— В человеческом обличье?

— Не хочу, чтобы меня приняли за волка. Я приказал стае оставаться людьми, пока мы со всем не разберемся.

— С чего ты решил, что свинья необычная? — спросила я.

— Потому что я не почуял от нее запаха. Это странно.

— Интересное использование магии. Почему ему не позволяют вонять?

— Предполагаю, чтобы спрятать. — Уэст махнул рукой. — Хотя его владелец не так уж усердно старается, раз позволяет ему разгуливать по Нетронутым Акрам.

— Возможно, он сбежал.

— Сейчас слишком много непроверенного и недостаточно уверенности.

Я пожала плечами.

— Это называется жизнь, Уэст.

Его глаза расширились.

— Вот она!

Он бросился к свинье, и я побежала за ним.

Уэст повалил свинью на землю.

— Быстрее, Лорелея. Где твой нож?

Я уставилась на корчащееся животное.

— Я не могу убить свинью.

Уэст изо всех сил старался удержать скользкое животное.

— Ты что, издеваешься надо мной? Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь так поглощал бекон, как ты.

Боги, я действительно обожала бекон. Но все же.

— У этой свиньи есть ошейник. Ее любят.

— Или она принадлежит кому-то другому. В любом случае, это какая-то таинственная свинья, которая создает проблемы. Я предлагаю убить ее и приготовить на костре.

— Если ты так уверен, почему не убьешь сам?

Свинья выскользнула из его рук и сбежала. Дерьмо.

Мистика это или нет, но я была быстрее любой свиньи на земле. Я бросилась за свиньей и схватил ее за хвост. Она завизжала и вырвалась.

— Хвост слишком скользкий, — сказала я.

Уэст догнал меня.

— Какой у тебя план, если ты ее поймаешь, раз уж ты так против убийства?

— Запереть ее, пока не добуду больше информации.

— У тебя очень доброе сердце.

— Это не сострадание. А умный ход. Я понятия не имею, что происходит, и у этой свиньи, возможно, есть ответы.

Мы бросились за свиньей.

Я подпрыгнула в воздух и приземлилась на свинью. Вместо того, чтобы почувствовать твердую землю под ногами, ощутила, что падаю в пустоту. Мой желудок скрутило, и я подавила подступающую тошноту.

Снова стало светло. Я прищурилась, пока глаза не привыкли. Заснеженный лесной покров исчез. На его месте была ровная земля с пятнами зеленой травы. Холодный воздух стал теплым и сухим.

Я повернулась, чтобы найти свою цель, но свинья перестала быть свиньей.

Передо мной предстал мужчина.

Свинье снятся кошмары, что она станет человеком? И наверно, я не могла его винить. Человечеству за многое нужно было ответить, но, по крайней мере, этому человеку не грозила опасность оказаться на моей тарелке с завтраком.

Ростом более шести с половиной футов (198 см), мужчина возвышался надо мной. Его темные волосы были заплетены в две тонкие косички и увенчаны головным убором из металла и черных перьев. Его плечи и грудь прикрывала накидка из бирюзы и других разноцветных драгоценных камней, а также прямоугольных металлических элементов.

Он либо не замечал меня, либо остался равнодушен. Мужчина запрокинул голову и посмотрел вверх. Я проследила за его взглядом и увидела безоблачное голубое небо. В котором над нами кружили пять стервятников.

Потрясающе. В его кошмаре его съедали заживо, или, может быть, это был кошмар Прометея, когда стервятники обгладывали его органы только для того, чтобы на следующий день они снова появились, и вся мучительная последовательность начиналась сначала.

Я не хотела быть свидетельницей всего этого. Пришло время надеть корону Мелинии.

Я прочистила горло.

— Извините, сэр. — я чуть не потянула его за набедренную повязку. Она показалась мне немного хлипковатой.

Его взгляд переместился с неба на меня.

— Вы можете говорить? — спросила я. Если бы этот огромный мужчина захрюкал, я бы не сдержала реакции.

Он заговорил. К сожалению, этого языка я не понимала, а я знала несколько языков.

— Простите. Не могли бы вы повторить? Я слегка позабыла свиную латынь.

Свирепые темные глаза уставились на меня, когда он повторил свой ответ.

— Синечпалехуйя!

Я все еще не представляла, что он говорит. Что бы это ни было, мужчина был увлечен этим, по крайней мере, так говорили многочисленные вздувшиеся вены на его шее.

— Меня зовут Лорелея. Я бы хотела…

Он схватил меня за шею и сжал. Не на такое знакомство я рассчитывала. Время для деликатности прошло. Я запустила руку ему в голову и дернула.

Голубое небо исчезло, сменившись пологом леса. Большинство веток были голыми, так что над головой виднелось мрачное небо. Никаких стервятников. Только яркое красное пятно в том месте, где в вышине пролетал кардинал.

— Спи, — приказала я.

Свинья подо мной замерла, вернув меня на землю.

1 ... 26 27 28 29 30 ... 51 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн