Магическая уборка и прочие неприятности - Глория Эймс
Чувствую, как у меня начинают дрожать губы — от волнения и накатывающей злости на собственную беспомощность. Я не хочу, чтобы он считал, будто может продавить меня на какое-либо решение, пусть это даже решение принять подарок!
И — о чудо! — он отпускает меня.
Напоследок легко проводит по шее кончиками пальцев, и от этого меня снова отхватывает томное чувство.
«Вот же гад, умеет найти подход!» — ожесточенно думаю я, нащупывая дверную ручку.
Только убедившись, что ручка легко поворачивается, и открыть дверь ничто не препятствует, снова смотрю на лорда.
Его лицо бесстрастно, только в глубине темных глаз притаился опасный огонь.
— У меня встречное предложение, — говорю максимально уверенно и жестко, даже голос перестает дрожать.
— Вот как? — улыбается он. — Готов выслушать с интересом.
— Раз уж вы, милорд, нарушили наш первоначальный договор, — говорю, тщательно подчеркивая, что мы снова перешли на официальное общение, — то предлагаю перезаключить его на новых условиях.
— Деловой хватки тебе не занимать, — вкрадчиво льстит он в ответ.
Но я только хмурюсь и повожу плечами. Я и сама знаю, что разум у меня сильнее чувств, а эта минутная слабость… просто слабость! С кем не бывает!
— Поскольку вам так припекло облагодетельствовать меня, ладно, выкупайте дом, — иронично улыбаюсь ему. — Но я приму этот подарок при условии, что вы оставите все попытки посягательства впредь. Никаких прикосновений, поцелуев и прочего без моего разрешения.
— А если понадобится поддержать под локоть на выходе из экипажа? — Хэйвен явно веселится от моего условия. Он-то уверен, что я скоро сама наброшусь на него с поцелуями. Не на ту напал!
— Я девушка простая, сама как-нибудь справлюсь, уж будьте уверены, — отрезаю я. — Все, мне пора. Или принимайте эти условия, или мы заканчиваем наше общение прямо здесь и сейчас.
— Хорошо, я принимаю. Только можно внести одну поправку в ваш строгий договор? — Хэйвен позволяет вернуть дистанцию, но почему-то теперь вежливое обращение из его уст звучит как издевка.
И я замираю на пороге, со смешанным чувством глядя на легкую полуулыбку на его губах…
Глава 42. Неожиданная просьба
— Тесс, ну сколько можно?! — кричит из-за двери Николетта.
— Сейчас, — приоткрыв дверь так, чтобы она тоже слышала наш разговор до последнего слова, снова оборачиваюсь к лорду: — И что за поправка?
— Когда того потребует этикет общества, я буду поступать согласно правилам, чтобы не вызвать пересудов о своей невоспитанности. Если вы запутаетесь в платье и выпадете из экипажа на мостовую, я тоже буду выглядеть не лучшим образом — но с точки зрения приличий.
— Ладно, приличия сохраним, — киваю я. — Мы уходим. Хорошего дня.
— Экипаж отвезет вас обратно, — сообщает Хэйвен, будто сам все давно решил за нас.
— Нет, у нас полно дел в других местах, — заявляю из духа противоречия, хотя на самом деле нам действительно пора в контору.
И ухожу, ни разу не оглянувшись, под руку с заинтригованной Николеттой.
— Только не говори, что он не приставал к тебе, — выпытывает она.
— Не то слово, — фыркаю я. — Еле поставила на место.
— Но он же тебе нравится, — смеется подруга.
— Что, так заметно? — прижимаю ладонь к раскрасневшемуся лицу.
Да уж… Все-таки его манера идти напролом дает свои результаты. Но тем не менее пусть не думает, что я уже завоевана! Я все еще могу видеть всю картину, и рассудок подсказывает, что ввязываться в отношения с Вилардом для меня опасно.
Мы неторопливо идем по бульвару, разглядываем витрины, разговариваем, как будто в самом деле принадлежим к высшему обществу. Все портят только суконные платья, напоминающие о приюте. Впервые трезво оцениваю наш облик. Никакие мы не бойцы подразделения «Долой пыль!», а просто несчастные обездоленные девчонки, пытающиеся выжить в мире дельцов и нуворишей.
Решено — всем девчонкам нужно обновить гардероб со следующего большого заказа. Это тоже можно расценивать как вложения в дело — ведь внешний вид работников говорит клиентам о многом!
Купим жакеты и юбки, в которых и работать удобно, и пройтись по бульвару не стыдно. А если… Мой взгляд падает на ателье, мимо которого мы как раз проходим.
Точно! Как я раньше не додумалась? Можно ведь создать униформу нашей фирмы! Более того — мы сошьем ее сами!
Окрыленная идеей, я делюсь соображениями с Николеттой, и она тоже сразу загорается:
— Мы будем как сестрички!
— Ну, хорошо, если не как из одного приюта, — смеюсь в ответ.
На подходе к конторе вижу, что у дверей стоит знакомый экипаж. И невольно замедляю шаг. Если это опять ветром принесло мадам Гиргайл, я уже не знаю, как реагировать. Наверное, полицию вызову, и пусть объясняет, почему преследует меня.
Отослав Николетту в лавку к Бонару присмотреть ткани для формы, собираю волю в кулак и захожу в контору.
Но стоит мне открыть дверь, как с души камень падает.
За столом вместе с Молли пьет чай с пирожными мэтр Гиргайл.
Молли немного испугана появлением инвестора, но держится хорошо, даже салфетки под блюдца не забыла положить.
— Очень рад, что застал вас, — мэтр приветливо улыбается из-под усов, но во взгляде сквозит тревога.
— У нас еще нет полной суммы… — начинаю я, быстро посчитывая в уме, когда смогу полностью выплатить долг.
— Нет-нет, это все подождет, — отмахивается Гиргайл. — У меня очень деликатная просьба…
Молли, услышав последнюю фразу, сразу же берет метлу и выходит подмести на крыльце.
— Надеюсь, ты поймешь все тонкости ситуации, — понизив голос, продолжает Гиргайл. — Речь пойдет о моей супруге…
От одного упоминания о мадам Гиргайл я уже напрягаюсь. Конечно, я благодарна ей за то, что она не дала от ворот поворот при первой же встрече, а все-таки позволила работать в доме и использовать свой шанс найти инвестора. Но все, что она говорит и делает… У меня даже ладони холодеют при мысли, что нам опять придется пересечься, какими бы ни были обстоятельства, при которых это придется сделать.
— Вам я всегда готова пойти навстречу,