» » » » Магические притязания - Илона Эндрюс

Магические притязания - Илона Эндрюс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Магические притязания - Илона Эндрюс, Илона Эндрюс . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 36 37 38 39 40 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
вершине своей горы. Он никогда не забывал, кто он и откуда родом… Эх.

— Иногда мне кажется, что мы достигли взаимопонимания, — сказала я. — А потом ты вот так мной манипулируешь.

Он ничего не сказал.

— Ты заострил моё внимание на нашем происхождении, пытаясь вызвать у меня чувство вины, а потом, когда Конлан рассказал нам о ледниковом периоде, ты увидел возможность и резко запретил мне брать его с собой в Пендертон, зная, что, если ты поставишь мне ультиматум, я буду склонна поступить с точностью до наоборот.

— Ты так думаешь?

— Ты поставил на кон безопасность своего внука, чтобы заставить меня сделать то, чего я не хочу делать.

— Нет, я ставлю на твою материнскую любовь. Даже без моей подсказки ты бы не отказала ему в возможности увидеть источник своей силы. Это было бы жестоко, а ты никогда не была жестокой, Цветочек. Так или иначе, ты бы позволила ему присоединиться к тебе, а когда он окажется рядом, ты используешь все свои возможности, чтобы защитить его, включая силы своей родословной, которые ты так упорно и бессмысленно отвергаешь.

— Почему ты так зациклился на этом?

— Потому что ты сама себя ограничиваешь. Твой страх пойти по моим стопам калечит тебя. Тебе не обязательно быть мной, Цветочек. Тебе не обязательно быть своей тётей. В нашем роду было много великих правителей, доброжелательных, справедливых, просвещённых. Шинар был маяком прогресса и безопасности задолго до того, как кто-либо из нас появился на свет. Ты должна защищать свой избранный народ. Это твой долг, и у твоего меча есть пределы.

Вулкан превратился в зелёные горы, как будто его там никогда и не было.

— Мы оба знаем, что тебе нужно сделать, чтобы спасти этот город. Присутствие сына там — это всего лишь предлог, который тебе нужен, чтобы оправдать себя. Я дал тебе этот предлог. Зная, что ты и мальчик в безопасности, я буду спать спокойнее.

Мы забыли кое-кого в нашей семье, где нас трое.

— Ты не спишь, отец.

— Конечно, я сплю и ем, хотя мне это и не нужно. Я живу настолько нормальной жизнью, насколько это возможно, иначе я бы сошёл с ума в этой тюрьме, которую ты создала.

— Тюрьму построил дракон. Твои действия, твои решения привели тебя сюда.

— Семантика.

— Если бы ты меня победил, где бы была я?

Он не ответил. Я взяла книгу, которую оставил Конлан, развернулась и пошла обратно к платформе. Это было место, где я должна была встречать и провожать отца, и, несмотря ни на что, я уважала его правила.

— Цветочек, — позвал он.

Я повернулась и посмотрела на него.

— Разве не здорово будет вернуться сюда после того, как ты всё сделаешь, и услышать от меня: «Я так горжусь тобой. Ты отлично справилась?»

Я продолжила идти.

Да. Возможно.

Глава 9

Я резко открыла глаза. Я сидела на балконе, на том же месте, с которого ушла. Римуш стоял слева от меня, Трой ждал справа, а прямо передо мной мэр Джин вцепился в перила балкона. Перед воротами и на стене бушевала битва. Большие, покрытые кожей звери спикировали вниз на огромных крыльях, их львиные морды были широко раскрыты, клыки были готовы рвать на части.

Мантикоры. Огромные и покрытые густой шерстью. Я никогда не видела ничего подобного, но если волки и кошки ледникового периода могли быть крупнее, то и мантикоры могли быть такими же. Одна, две… восемь. Дерьмо.

Лучники городской стражи давали с башни залп за залпом. Справа от меня развернулся Оуэн, как толкатель ядра, и подбросил в воздух гигантскую тракторную шину. В полете она врезалась в мантикору. Сложив крылья, та рухнула на землю. Трое оборотней набросились на нее и разорвали на части. Вторая группа оборотней слева вцепилась в другую мантикору, разделывая ее, как цыпленка.

Где Кэрран?

Я оглядела поле. Где… Там, на стене, в форме воина. Мантикора удалялась от города, держа в когтях обмякшее тело. О нет. Фостер. Осознание этого пронзило меня. Мальчик был мертв. Его голова свисала с шеи, почти полностью вывернутая. Когда мантикоры охотились, они убивали, как леопарды, набрасываясь на свою добычу сверху. Их излюбленными мишенями были шея и верхняя часть позвоночника.

Кэрран напрягся, мощные мускулы надулись на его теле, и прыгнул. Его когти вцепились мантикоре в бок. Зверь бросил тело Фостера и вцепился в Кэррана, пытаясь сбросить его. Муж навалился на зверя, схватил его за левое крыло и оторвал его. Хлынула кровь. Мантикора закричала, как умирающая птица, падая по штопорной спирали.

— Шарратум, — поприветствовал меня Римуш.

Мэр Джин резко обернулся.

— Вы вернулись.

— Как давно? — Я указала на кровавую бойню.

— Шесть минут, — сказал Римуш, — и двадцать секунд.

— Мы вступим в бой? — спросил Трой. Яркое белое сияние окутало его радужки. Кэрран, должно быть, оставил его здесь присматривать за мной, пока я не вернусь.

Магия, которой был пропитан Пендертон, двигалась, перетекая обратно в лес. Она не отступила полностью, но поредела, и большая ее часть вернулась к своему источнику. Эта густота магии была единственной силой, подавляющей споры, и теперь ее почти не стало.

Я взглянула на Римуша.

— Ты чувствуешь это?

— Да.

— Это отвлекающий маневр.

Я вскочила на ноги. Внезапно все стало очень просто. Не было места для сомнений и времени, которое можно было бы потратить впустую. Был только город, полный людей, которые рассчитывали на нас.

Я повернулась к мэру Джину.

— Какое самое высокое здание в городе?

— Два варианта: здание суда или водонапорная башня.

На водонапорной башне не хватило бы места для того, что мне нужно было сделать, и была большая вероятность, что она взорвется.

— Как далеко отсюда здание суда?

Джин указал рукой. Я посмотрела в указанном направлении. Трехэтажное кирпичное здание возвышалось над другими домами, его белая колокольня уходила в небо.

— В полумиле отсюда, в центре города.

В конечном итоге нам мог бы понадобиться Джин, чтобы проникнуть в здание суда, не тратя времени на охрану и запертые двери.

Я повернулась к Трою.

— Бери мэра и следуй за нами.

— Я могу идти сам, — запротестовал мэр Джин.

— Недостаточно быстро.

— Прошу прощения. — Трой подхватил пожилого мужчину, как невесту.

Я сбежала вниз по лестнице. Римуш последовал за мной. Мы выскочили на улицу и помчались к зданию суда.

Мимо проносились улицы. Еще несколько минут, и мы выскочили на городскую площадь. Перед нами возвышалось здание суда, одинокий охранник и девочка-подросток с мечом в руках охраняли дверь.

— Пропусти нас, Дженни! — прорычал мэр

1 ... 36 37 38 39 40 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн