» » » » Сироткам в академии (не) место - Афина Туле

Сироткам в академии (не) место - Афина Туле

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сироткам в академии (не) место - Афина Туле, Афина Туле . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 41 42 43 44 45 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
едва слушаю преподавателей, мои мысли снова и снова возвращались к тому, что ждёт впереди. Альберт обещал, что это будет просто выходные, ничего необычного, но его уверенность как раз и пугала меня. Он что-то задумал — это очевидно. И почему я согласилась?

К тому моменту, как последний колокол возвестил конец занятий, я почти готова была всё отменить. Но, увидев Альберта у входа в главный корпус, я не смогла этого сделать. Его спокойная улыбка и уверенность заразили меня.

— Готова? — спросил он, как будто сомнений в моём ответе и быть не могло.

— Готова, — ответила я, поправляя сумку на плече.

Мы направились к порталу, который находился на краю территории академии. Я никогда раньше не пользовалась магическими порталами для путешествий, и нервничала, хотя старалась не показывать это. Альберт, напротив, выглядел абсолютно расслабленным. Он даже пошутил, что портал безопаснее, чем перемещение на карете, но я не спешила ему верить.

— Закрой глаза, если станет не по себе, — сказал он, активируя кристалл.

Я кивнула, и в следующее мгновение мир передо мной вспыхнул ослепительным светом. Пространство будто сложилось вокруг нас, и я ощутила лёгкое покалывание, словно ветер обдувал кожу.

А потом всё исчезло.

Когда я снова открыла глаза, мы уже стояли в совершенно другом месте. Первое, что я заметила, — это тепло. Оно обнимало меня, словно старый друг. Мягкий ветерок, пропитанный ароматом трав и моря, ласкал кожу, а где-то вдали пели птицы.

— Добро пожаловать на юг, — сказал Альберт, глядя на меня с лёгкой улыбкой.

Я медленно огляделась. Мы находились на широкой каменной террасе с видом на виноградники, которые уходили в горизонт. Вдалеке виднелось море, мерцающее на солнце, словно оно было покрыто тысячами крошечных драгоценностей. Всё вокруг казалось таким чуждым, но в то же время манящим.

— Это… красиво, — выдохнула я, всё ещё не веря, что мы покинули холодные стены академии.

— Я рад, что тебе нравится, — ответил он. — Но это только начало. Пойдём, я покажу тебе дом.

Дом был… нет, слово «дом» даже близко не передавало величия того, что я увидела. Это было настоящее поместье, утопающее в зелени садов, с высокими окнами, балконами и колоннами, увитыми цветущими растениями. Просторная терраса, на которой мы оказались, плавно переходила в мощёную дорожку, ведущую ко входу, украшенному массивными резными дверями. Всё вокруг говорило о богатстве, которое даже не пытались скрыть.

Я знала, что Альберт из состоятельной семьи, но это? Я никогда не видела ничего подобного. В академии его манера держаться не выдавалась из ряда обычного аристократизма, а здесь… Здесь я внезапно осознала, насколько далеко мы друг от друга.

— Это… твоё? — спросила я, чуть заикаясь, глядя на него с недоверием.

Альберт хмыкнул, заметив моё замешательство.

— Формально — семьи, — ответил он, пожав плечами. — Но да, я здесь хозяин. Надеюсь, ты чувствуешь себя комфортно.

Комфортно? Я, сирота из столицы, оказалась в месте, которое больше походило на дворец. Я украдкой стиснула пальцы на сумке, стараясь удержать себя в руках. Но всё же, заметив, как из дома вышли несколько слуг, я немного расслабилась. Они поздоровались с Альбертом, а один из них, строгого вида мужчина средних лет, подошёл к нам, слегка поклонившись.

— Господин Альберт, всё готово для вашего приезда. Комнаты подготовлены, обед будет подан через час, как вы и просили.

— Отлично, — ответил Альберт, отмахиваясь от его формального тона. — Убедитесь, что моя гостья чувствует себя как дома. Алисия, — он повернулся ко мне с улыбкой, — выбирай любую комнату по своему вкусу. Их здесь достаточно, чтобы ты могла найти ту, которая тебе по душе.

Я растерянно посмотрела на него, а затем на величественный фасад дома. Какую угодно комнату? Как будто мне когда-либо приходилось выбирать…

— Я помогу, — добавил он, заметив моё замешательство. — Покажу несколько лучших вариантов.

Я кивнула, молча следуя за ним. Внутри поместье оказалось ещё более впечатляющим: мраморные полы, широкие лестницы, изящная мебель. Я старалась не слишком долго разглядывать все эти богатства, чтобы не выдать своего удивления.

Мы обошли несколько комнат, и каждая из них была как с картинки: мягкие ковры, большие кровати, окна с видом на сад или виноградники. Но когда я вошла в последнюю, все сомнения исчезли.

Просторная комната с высокими окнами и балконом, выходящим прямо на море. Оно раскинулось передо мной, бесконечное и живое, переливаясь оттенками синего под солнечными лучами. Ветер ворвался в комнату, принося с собой солоноватый запах, и я замерла, не в силах отвести взгляд.

— Ты можешь остановиться здесь, если хочешь, — предложил Альберт. — Вид, конечно, главный плюс этой комнаты.

— Это потрясающе, — прошептала я, подойдя ближе к балкону.

Впервые я увидела море. Его шум был успокаивающим и каким-то глубоким, словно оно звало меня. Ветер играл моими волосами, а солнце согревало кожу. Моё сердце замерло от восторга, а слова нашлись далеко не сразу.

— Спасибо, — сказала я, повернувшись к Альберту. — Это… больше, чем я могла себе представить.

Альберт де ВуизарЯ наблюдал за Алисией, стоящей на балконе, и чувствовал тихое удовлетворение. Её восторг был искренним и неподдельным, таким редким для тех, кто привык видеть в каждом жесте подвох или скрытые намерения. Её глаза, полные восхищения, блуждали по морю, и мне казалось, что она впервые по-настоящему дышит.

Море всегда было для меня чем-то привычным. Слишком привычным. Но сейчас я увидел его иначе — через её взгляд, и это сделало его новым. Казалось, ветер играл только для неё, а солнце касалось её кожи с особой теплотой. Она была словно создана для этого места.

— Это... прекрасно, — тихо повторила она, больше для себя, чем для меня, её голос был полон эмоций, которых она не пыталась скрыть.

— Рад, что тебе нравится, — сказал я, слегка улыбнувшись. — Считай это твоим маленьким убежищем на время нашего визита.

Она повернулась ко мне, чуть прищурив глаза.

— Альберт, ты явно привык к таким местам, но для меня... — она запнулась, подбирая слова, — это слишком. Я не знаю, как здесь вести себя.

Я сделал шаг ближе, стараясь

1 ... 41 42 43 44 45 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн