» » » » Скальпель против волшебства - Мария Волконская

Скальпель против волшебства - Мария Волконская

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Скальпель против волшебства - Мария Волконская, Мария Волконская . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 51 52 53 54 55 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
разодетой невестой.

Доктор сделала глубокий вдох и несколько раз сжала и разжала пальцы, пытаясь справиться с агрессией:

– Еще раз: проблема в воде. Нужно выяснить, где началось заражение и перекрыть те источники. Нужно информировать население о мерах предосторожности. Организовать госпиталь, патруль для поиска больных. Мне необходимо…

– Ара, зараза пришла из бедных районов, как всегда. Топят дешевым углем, освещают чадящими лампами, питаются как попало, – Хальк развел руками. – Болезни случаются, но они проходят. Выпейте вина. – Он подлил в нетронутый бокал Риты, и так полный до краев.

Девушка не успела ответить. Вмешался Лорд:

– Дай угадаю, Дурин. Ты пускал им кровь, чтобы уравновесить жидкости? Скольким помогло?

– Они просто слишком поздно обратились, – скривился лекарь. – Баня, хорошо прокопченная зверобоем, пару чашек крепкого сидра и уже к вечеру…

– К вечеру вы получите труп! – вскричала Маргарита. Такое невежество граничило с безумием. Она была готова сражаться с болезнями, но битву с глупостью заведомо считала проигранной. – Арис Шаквис, вы же умный человек, – доктор решила игнорировать безмозглого чародея и обратилась к градостроителю. Тот испуганно дернулся, словно до этого не замечал ее. – Масштаб трагедии зависит от принятых вами решений. Вряд ли вы захотите быть вписанным в историю Наруэля, как палач, не сделавший ничего для своих граждан.

– Хм, – Бэлкинг отодвинул стул, чтобы вытянуть ноги, – Шаквис-палач. Нет, Шаквис-жнец. Или вам больше нравится Шаквис-жизнекосец? Двору это понравится. Пожалуй, отправлю-ка я пару писем прямиком Мастеру Ориону в Королевский Архив.

– Перестаньте! Это не повод для шуток! – мэр, наконец, заинтересовался происходящим. Он махнул рукой, давая дворецкому знак убрать со стола и в упор посмотрел на Маргариту: – Вы уверены в том, что нужно делать? – Девушка кивнула. Хальк от злости пошел пятнами и залпом допил бокал. – Тогда не медлите. Через три месяца у меня свадьба, и я не собираюсь устраивать пир на костях. Сделайте так, чтобы на торжество горожане пришли на своих ногах и не обдрис… – градоначальник осекся, смутившись, опустил глаза, – не уделали мне всю площадь.

***

Маргарите выделили два здания казарм, находящихся хоть и в черте города, но хотя бы в отдалении от жилых районов. Солдатам провели инструктаж: колодцы в районах заражения были запечатаны, бочки с водой перевернуты, их стало запрещено наполнять под страхом ареста. Горожанам раздавали бесплатное кусковое мыло, уголь и дрова – всю воду приказано было кипятить каждый раз перед употреблением. На таверны и лавки совершались внезапные рейды, чтобы проверить соблюдаются ли все предписания. Лоточникам и продавцам на рынке выдали запрет на продажу продукции на время эпидемии.

Люди были недовольны. Воздух пропитался не привычным в это время года запахом копченых гусей и топленого масла, а тяжелым смрадом пугающей обыденности смерти.

Наруэль просел под тяжестью болезни, как под гнилым настилом, но Маргариту это волновало мало. Слишком много было работы, слишком много больных. На территории разбили палаточный городок: импровизированный госпиталь уже не вмещал нескончаемый поток пациентов. Поначалу не хватало добровольцев, но выздоровевшие люди и благодарные родственники быстро подхватили инициативу, стали помогать тем, кому повезло меньше.

– Я понимаю, что вы задумали, ара. – Дурин Хальк был отправлен в лагерь на помощь Маргарите лично мэром города. Доктор знала это, как и то, что лекарь крайне недоволен. – Греймур по сравнению с Наруэлем – дыра. Молодой амбициозной женщине совсем не хочется застрять на краю земли на всю жизнь.

– Я приехала исключительно по просьбе Лорда Бэлкинга. Вашего Лорда, прошу заметить, – Маргарита бессовестно манипулировала именем властьимущего, но ей было плевать. Этот хряк раздражал до чертиков. Достучаться до него было невозможно, а тратить силы на споры во разгар эпидемии было непозволительной роскошью. – И осталась, чтобы помочь. И только.

– Неужели вы думаете, что от вас, деревенской травницы, пользы больше, чем от обученного Мастера? Да что вы знаете? Как помочь свинье опороситься? Чем помазать захиревшую занозу?

О, сколько раз она слышала такой снисходительный тон. Эта риторика, похоже, неизменна во все времена и во всех мирах.

– Не знаю, откуда вы прибыли, ара, но у нас, в Эльдории, признается одна магия – Света. И к ней допущены мужчины, и только, – Хальк самодовольно ухмыльнулся. – Вы со своими «лунными» знахарскими рецептами никогда не достигнете того же уровня.

Сколько лет она потратила, доказывая таким людям, что чего-то стоит. Что ее работа и навыки не хуже, а порой и лучше, чем у коллег-мужчин. В этот раз она никого убеждать не станет.

– Не тратьте время, говорю вам, как друг. На этом пути вы не найдете дороги к успеху.

Маргарита выпрямилась:

– Значит я проложу ее сама.

***

Отряды шерстили улицы города, выискивая больных. Иногда приходилось выбивать двери, но иного пути не оставалось. Пациентов было слишком много, а изоляция больных от здоровых – первостепенная задача во время бедствия. Солдаты день и ночь рыли канавы – обилие биологических жидкостей, изливающихся из пациентов, необходимо было утилизировать.

– Не в реку, – устало повторяла Маргарита. – Пожалуйста, проконтролируйте, чтобы сливалось как можно дальше от источников воды.

– Знаю, – спокойно отвечал Бэлкинг. – Я уже выяснил, что Шаквис совершенно пренебрег состоянием водовода в последние годы. Ничего не ремонтировалось, не проверялось. В нищих кварталах, разумеется.

– Вы можете на это повлиять?

– Уже, – кивнул он. – Я сказал, что затребую официальный отчет о расходах, если мэр не выделит из своего свадебного бюджета деньги на ремонт. Я могу вам помочь?

– Вряд ли вы нанимались выносить ночные горшки, – вздохнула Рита, прекрасно зная, что он откажется.

– Вы тоже, и, однако, вы здесь.

Маргарита глянула на него удивленно, но согласна кивнула.

Впервые Бэлкинг пришел в госпиталь, прикрывая лицо носовым платком. Глядя на его выглаженный камзол, доктор, сгребавшая в тот момент чужую водянистую рвоту в сточный желоб, чуть не расплакалась.

На следующий день он вернулся. Маршировал своими страусиными ногами в высоких сапогах, ведя за собой людей, которые тащили котелки и кастрюли, чистые полотенца и целые коробки трав и порошков из ее списка.

Бэлкинг по сто раз за день зачитывал текст, написанный Ритой, объясняя людям, как передается болезнь и как ее избежать. Через два дня он знал его наизусть. Не есть непрогретую пищу, не использовать стоячую воду, не касаться рта, мыть руки. И кипятить, кипятить, кипятить. Куда приходить, приводить

1 ... 51 52 53 54 55 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн