Высокие ставки - Хелен Харпер
Позади меня раздается тихое поскуливание. Я оборачиваюсь и вижу Кимчи, лежащего на боку. Его дыхание поверхностное, а шерсть слиплась от крови. На животе зияет рана. Несмотря на это, при моём приближении он слабо постукивает хвостом.
— Хороший мальчик, — шепчу я. Мой голос дрожит так же, как и мои конечности. — Хороший пёс.
Я глажу его по голове, и он снова скулит. Я не могу осмыслить то, что вижу. Единственным источником света в комнате являются картинки, мелькающие на экране телевизора. Тот, кто это сделал, возможно, всё ещё здесь. Я встаю. Мне следовало бы тихо осмотреть остальную часть дома, но сейчас мне всё равно. Если тот, кто это сделал, до сих пор здесь, он пожалеет о том дне, когда появился на свет.
Я проношусь по первому этажу. Кухня. Ванная. Я переворачиваю стол и распахиваю дверцы шкафов. Я бегу наверх и заглядываю в каждую спальню. Там ничего нет.
Услышав треск рации и тихие голоса, я начинаю спускаться по лестнице. Там стоят два офицера в форме и смотрят на меня.
— Не двигайтесь! — кричит первый.
Я медленно поднимаю руки.
— Меня зовут Бо Блэкмен, — говорю я как можно отчётливее. — Это я дала вам наводку. Позвоните инспектору Фоксворти. Он вам скажет.
Они подозрительно смотрят на меня.
— Ты вампир. Как ты попала сюда без приглашения?
Его напарник смотрит на тело Бринкиша.
— Он мёртв. Вот как она попала сюда. Хозяев больше нет в живых. Что ты натворила?
Я стискиваю зубы. Логика — не их сильная сторона.
— Позвоните Фоксворти. И чёртову ветеринару, — когда они не двигаются, я обнажаю зубы и позволяю своим клыкам удлиниться. — Сейчас же!
Не сводя с меня глаз, ближайший полицейский хватает рацию и что-то бормочет в неё.
— Вам нужно вызвать ветеринара, — в отчаянии требую я. — Собака всё ещё может выжить, — я слышу топот ног, и появляется Фоксворти. — Скажите этим двоим, что я этого не делала, — рычу я.
Он оглядывается, оценивая ситуацию одним быстрым взглядом.
— С ней всё в порядке, — бормочет он.
Оба полицейских кажутся неуверенными, но они отступают в знак уважения к званию Фоксворти. Я сбегаю вниз по лестнице к псу и проверяю, как он там. Он ещё жив.
— Давай, Кимчи. Держись. Помощь уже в пути.
— Что здесь произошло? — спрашивает Фоксворти.
Я качаю головой.
— Понятия не имею, — я указываю на распростёртое тело Бринкиша. — Он позвонил мне, когда мы были возле дома миссис Лэмб. Он сказал, что Кимчи, пёс, сошёл с ума и напал на мужчину, а когда он привёл пса домой, ему стало ещё хуже.
Я слышу вопрос в голосе Фоксворти.
— Он напал на мужчину? На человека?
Я поглаживаю Кимчи и замираю.
— Подождите, — медленно произношу я. — Не на человека. На деймона. Этот пёс провёл со мной три дня. Он несколько раз рычал, но никогда не пытался ни на кого напасть, если только у него не было на то веской причины, — и я, возможно, знаю, что это была за причина.
— Поговорите со мной, Блэкмен.
Деймоны Агатос, те, что угрожали нам на улице. У них был пистолет. Мой взгляд падает на пулевое ранение на горле миссис Бринкиш. Если бы кто-то из них был снаружи и Кимчи узнал его, пёс напал бы на него. Он счёл бы это самозащитой. Но зачем деймонам приходить сюда? Как они узнали бы, что нужно прийти сюда?
Я прокручиваю в голове нашу встречу на тротуаре возле супермаркета. Деймон-мужчина упал на Кимчи, прежде чем мы успели убежать. Я хватаю его ошейник и расстёгиваю.
— Блэкмен! Что происходит? — спрашивает Фоксворти.
Я не отвечаю. Вместо этого я переворачиваю ошейник и смотрю на него. Он весь в крови, но есть ли там что-нибудь ещё? Я поднимаю его и нюхаю. Магия. Какое бы грёбаное следящее заклинание они ни применили к О'Ши, они применили его и к Кимчи. Я чувствую это нутром. Они, должно быть, думали, что найдут нас с О'Ши, проследив за псом. Я смотрю на мёртвую пару. Это моя вина: я привела сюда этих деймонов. Бринкиши просто попали под перекрёстный огонь.
Я показываю ошейник Фоксворти.
— Заклинание, — тупо говорю я. — Грёбаное заклинание.
— Чёрт! — восклицает один из полицейских.
Я поднимаю на него взгляд, ожидая, что его реакция будет вызвана кровавой бойней или моим открытием об использовании магии, но он не смотрит на Бринкишей. Он смотрит на экран телевизора. Какую бы программу ни показывали, её только что прервали выпуском новостей. Это здание суда Агатосов, и там произошёл взрыв.
Я смотрю на изображения. Огонь лижет каменные стены, а стеклянный фасад разбит вдребезги. Из задней части здания, как раз там, где находится офис Ниши Патель, валит облако густого чёрного дыма.
— Совпадений не бывает, — шепчу я, уткнувшись в мех Кимчи. Затем встаю на ноги.
Тыча пальцем в перепуганного полицейского, который не может оторвать глаз от экрана телевизора, я рычу:
— Если пес умрёт, ты пожалеешь об этом.
Его голубые глаза устремляются на меня, в их водянистой глубине отражаются замешательство и страх.
— Вы знаете, в чём дело, — тихо говорит Фоксворти.
— У меня есть чертовски хорошая идея.
— Блэкмен…
Я игнорирую его и выхожу из комнаты. Полицейский отскакивает с моего пути, едва не споткнувшись о труп Бринкиша.
Фоксворти пытается снова.
— Бо, помоги мне.
Я поворачиваюсь и встречаюсь с ним взглядом.
— У меня нет времени. Мне нужно попасть в здание суда. Останься здесь и разберись с этим бардаком. Я не шутила, когда говорила о псе, — я запоздало осознаю, что отдаю ему приказы. Я немного смягчаюсь. — Пожалуйста.
Он внимательно изучает моё лицо.
— Связаны ли эти нападения? Будет ли ещё одно?
О'Ши. Я понятия не имею, где он сейчас.
— Возможно, — ворчу я. — И именно поэтому мне нужно идти.
Я отворачиваюсь, вытаскиваю из кармана телефон, чтобы позвонить О'Ши. Гудки вообще не идут, звонок сразу переходит на голосовую почту. Чертыхаясь, я набираю Д'Арно и получаю тот же ответ. Я прикусываю губу и набираю Майкла. Он отвечает после второго гудка.
— Бо, с тобой всё в порядке? Ты видела новости?
— Только что. Это связано с О'Ши.
Майкл шумно выдыхает.
— Этот чёртов деймон. Почему он во всё встревает?
— Наверное, просто слепая удача, — я сажусь на мотоцикл. — Я еду в здание суда. Не знаю, там О'Ши или нет, но я оставила его с Д'Арно.
Наступает минута молчания.
— Адвокат? — спрашивает он наконец.
У меня нет времени