Проклятье берсерка или Чужая невеста - Александра Неярова
День свадьбы начался также, как и в прошлый раз. Сперва Лия и Сверр по отдельности традиционно купались в бане, на сей раз наставления невесте давала мать, а жениху отец невесты и братья по оружию. Лию одели в платье и соорудили прекрасную прическу с косами. Крансен заменили брачной короной, и Лия направилась к месту церемонии. Её плечи укрывал алый плащ с богатым воротником из соболиного меха, ноги теплые сапожки, руки дрожали от волнения, тискали букет полевых цветов и веточки засушенного вереска. Сверр любил часто повторять, что она пахнет им.
Невеста шла по усыпанной сушеным вереском и разнотравьем тропе, ведомая под руку приемным отцом, который был преисполнен гордости за дочь. Матушка с сестрицей стояли в первых рядах и роняли слёзы счастья. Викинги ритмично стучали топорами в щиты, приветствуя невесту, а сам конунг ожидал у алтаря. Касия тоже сменила свои чёрные траурные наряды на более светлые тона.
Лия поднялась на постамент и встала рядом со Сверром, робко подняла взгляд из-под ресниц. Берсерк смотрел в ответ с обожанием. Сердце сладко ёкало за рёбрами, не верилось, что через несколько минут он станет её мужем.
Начался ритуал Блот. После жертвенную кровь собрали в чашу и положили на алтарь, вёльва макнула еловыми веточками в чашу, окропила ей фигурки богов и помазала лбы жениха и невесты. Касия кивнула Сверру, и он поднял вертикально меч предка. Стук топоров стих.
– Коснись меча предков будущего мужа в знак веры в своего сына. – Лия взялась за лезвие рукой: – А теперь передай ему свой меч. Меч переносит мужу силу, с помощью которой отец защищал женщину.
Отец Лии передал ей свой меч, она скрестила его с мечом Сверра. Предвкушающие улыбки не покидали их лиц.
– Кольца! – вёльва взяла с блюдца кольца и надела их на острие мечей.
– Жил один берсерк и однажды он повстречал одну прекрасную женщину. Она покорила его с первого взгляда своей храбростью и непоколебимостью духа. Им богами предначертано быть вместе!
– Далия, клянёшься ли ты перед богами взять в мужья этого мужчину? – Касия обхватила лицо Лии своими шершавыми ладонями.
– Клянусь!
– Она клянётся, – повторила громче вёльва. Лия сняла с меча кольцо и одела Сверру. К нему шагнула Касия, тому пришлось немного склониться, чтобы она достала до него руками.
– Сверр, клянёшься ли ты перед всеми богами взять эту женщину в жёны?
– Я выбрал для своих сыновей такую мать, которая передаст им своё бесстрашие и смелость. Я клянусь! – берсерк также одел кольцо на палец Лии.
– Мечи предков скрепили свадебные клятвы. Стало быть вы женаты!
– Хе-ей! Хей! Хей!
Свершилось. Лия со Сверром взялись за руки, вёльва связала их запястья заговоренным амулетом, а затем конунг поднял на руки и поцеловал свою законную жену. Но в самый разгар празднования молодожены оседлали скучающего нарка и умчались прочь. Никто не успел заметить и спросить куда. Лишь один Мэрек знал.
***
Они долго скакали против ветра, несколько дней, ночевали в лесу, греясь теплом сердец другу друга. Ну и конечно пламенем берсерка. На рассвете четвертого дня Вальдер затормозил у расписанных древними рунами колонн входа в лабиринт гор Тайкога.
– Ты уверенна, что тебе нужно туда?
– Да. Я должна встретиться с ней.
Сверру категорически не хотелось отпускать жену внутрь, но он сжал зубы и помог ей спешиться. Поймал за ладонь, когда Лию уже почти поглотил мрак прохода.
– Если не выйдешь ровно через час, я наплюю на своё обещание и приду за тобой!
Лия поцеловала мужа в лоб и заверила, что ненадолго. За две ночи до свадьбы ей приснился необычный сон. К ней приходила родная мать и что-то пыталась сказать, но Лия не слышала. Губы призрачного силуэта шевелились беззвучно, потом вдруг задул сильный ветер, и её фигура рассеялась. Лия чувствовала, что это важно, поэтому и ступала сейчас в темноте лабиринта.
Шла на ощупь, касаясь неровных стен, и чувствовала как в них трепещут нити древней магии. Это место пронизано силой. Такой родной. Она звала и указывала путь. Лия свернула и стала спускаться куда-то вниз по каменной лестнице и вскоре выбралась в грот.
– Ты наконец пришла.
– В густой тьме засветился голубой шар, постепенно он превратился в женскую фигуру.
– Мама?
– Да, Далия. Я твоя мать, прости, что встретились так…
Ладони Лии задрожали, не от холода, а волнения. До жути захотелось обнять её, но не суждено.
– Куда ты пропала тогда?
Призрак матери «подплыл» ближе, и Лия ощутила ласковое тепло, когда она положила прозрачные руки ей на плечи. Как этого не хватало.
– Я была ранена, когда бежала с тобой из лесов наших предков. Один из берсерков нанёс рану по духовной сути. И медленно день за днём я умирала. Успела обучить тебя так малому, но к пяти годам я вынуждена была вывести тебя к деревне, чтобы в дальнейшем о тебе позаботились люди. Потом меня, как и остальных из рода, притянуло сюда. Когда здесь жили Первые предки, их магия напитала это место, стала своеобразным магнитом, – призрак развела руками в стороны. – Мне так жаль, моя милая, что тебя воспитывали люди, а не я…
– У меня прекрасные приемные отец и матушка, – со слезами прошептала Лия. – А где же остальные из племени кёльдов? Сверр говорил, что вас здесь много.
– Их души были отомщены, и они смогли уйти. Я же ещё не выполнила свой последний долг.
– Какой долг?
Фигура коснулась подбородка Лии, склонилась и произнесла на кёльдском.
– Это ты хотела сказать в прошлый раз?
– Да, родная. Но ты испугалась и это нормально. Тебе многое пришлось пережить, – погладила по щеке, поправив растрёпанные волосы дочери после длительного путешествия. – Ты стала такой взрослой. Красавицей. И теперь ты замужем за храбрым сильным воином. Я горжусь тобой.
– Мама?.. – призрачный силуэт стал таять и отдаляться.
– Мне пора идти, твой отец заждался. Я выполнила долг