Соленья и варенья от попаданки, или новая жизнь бабы Зины - Ри Даль
— Ого. Я и не знал о таких свойствах этой пряности. Точнее — слышал как-то, — сказал Райли. — Но решил, что это всё обыкновенные суеверия. Хорошо, что у тебя под рукой был сималь.
— Да, хорошо, — согласилась я и снова вздохнула, но на этот раз опечаленно. — Вот только мои запасы сималя неизбежно подходят к концу, я ведь его использовала для засолки…
Тут мне хотелось уточнить, что кое-кто кое-что обещался мне раздобыть, но тактично промолчала. Мало ли, как сложилось путешествие Райли. Сейчас он выглядел довольно усталым, и, наверное, стоило повременить с расспросами.
Но тут он сам потянулся к своей котомке, что лежала всё время у его ног на полу, и протянул её мне.
— Значит, мой скромный подарок придётся очень кстати, — улыбнулся Райли.
Я взяла мешок, положила на колени и развязала верёвочки, которые стягивали сумку. Заглянула внутрь и ахнула.
— Это… всё… мне?
— Всё тебе, — подтвердил Райланд, довольно улыбаясь. — Надеюсь, тебе хватит надолго.
Я снова заглянула в мешок, не веря своим глазам.
Да, в моём прошлом мире обычная поваренная соль стоила какие-то копейки. Однако тут ситуация была иной. И то, что Райли назвал «скромным подарком», на самом деле представляло собой настоящее сокровище. Внутри мешка лежало около десятка огроменных кусков розоватой каменной соли. Даже с учётом моего активно расширяющегося производства, такого запаса мне должно было хватить минимум на несколько месяцев, а то и на год.
— Ты рада? — поинтересовался Райли.
Я оторвала взгляд от драгоценных солёных кристаллов и уставилась на него. Надеялась скрыть восторг в глазах, но, боюсь, ничего у меня не вышло. С голосом кое-как совладала и ответила тихо:
— Да, это очень своевременным подарок. Спасибо, Райли.
— Всегда пожалуйста, Зина. Может, теперь я всё-таки заслужил хотя бы один скромный поцелуй?
Глава 64.
Райли подался вперёд. И меня тоже магнитом потянуло к нему. Кто бы знал, как в тот момент мне хотелось, чтобы случилось то, о чём о просил! Но я осталась сидеть неподвижно и даже чуть отстранилась. Райли застыл, поняв, что я не двигаюсь навстречу.
— Боюсь, у нас разные понятия о скромности, Райли, — строго сказала я, поджимая губы. — Приличные девушки не целуются с мужчинами, даже за кусок драгоценной соли.
Райланд осел обратно на стул и рассмеялся. Возможно, пытался скрыть задетое самолюбие. А может, и правда его не тронула моя колкость.
— Зина, ты сведёшь меня с ума, — всё ещё хохоча, заявил он. — По-твоему выходит, я всю жизнь имел дело исключительно с неприличными девушками.
— Похоже на то, — бросила я.
— А как же ведут себя приличные? — Райли уставился на меня через стол, хитро поблёскивая глазами.
— Занимаются своим делом и не думают о глупостях. И тебе тоже советую подумать о чём-то более полезном. Например, о гигиене. Вода уже нагрелась.
Я встала из-за стола, чтобы убрать опустевшую миску. В глаза Райли старалась не смотреть, но отчётливо чувствовала, что он не спускает с меня взгляда. И только взяла плошку, собираясь отойти, Райли внезапно перехватил меня за талию, потянул на себя, и я рухнула к нему на колени. Охнула от неожиданности, чуть не выронила посудину, да и испугаться, честно говоря, успела.
— Райланд Колючий! Ты что себе позволяешь?! — воскликнула скорее от испуга, чем от возмущения. — А ну пусти меня!
— Зина, я чуть не умер из-за тебя. Дважды. А ты всё также холодна. Это несправедливо.
— Почему это дважды? — вот тут я точно возмутилась. — Если ты о том случае с торгаллами, то и я тоже в тот день оказалась в опасности. Так что не надо делать из себя мученика!
— Ну, хорошо. Тот случай вычтем, — согласился Райли, всё ещё не отпуская меня. — Но для того, чтобы добыть тебе соль, мне также пришлось рисковать.
— А это уже шантаж, — выдохнула я ему в лицо и вдруг поняла, что наши губы находятся на неприлично близком расстоянии друг другу. Настолько, что я чувствую аромат дыхания Райланда. И хотя Райли до сих пор не помылся с дороги, его сильный запах дурманил, словно магическое зелье. Мне потребовалась вся сила воли, чтобы продолжить сопротивление.
— Ну, если по-другому никак не получается… — гортанно пророкотал Райли, пытаясь сократить это самое расстояние, однако я не позволила.
— И не стыдно тебе шантажировать беззащитную девушку?
— О, Зина, при мне можешь не притворяться, что ты беззащитна. Я до сих пор помню, как ты доблестно размахивала мечом.
— В таком случае и ты не имеешь право давить на жалость?
— Я всего лишь прошу у тебя небольшой милости.
— Тебе стоило просить её у тех, кто угрожал твоей жизни, — ловко извернувшись, мне всё-таки удалось соскочить с его колен. Щёки полыхали, а в груди бесперебойно колотилось сердце. Дыхание сбилось, но я как-то держала себя в руках, даже повернулась к Райли, чтобы увидеть его ухмылку, в которой, тем не менее, чувствовалась горечь. — С кем же ты так отважно сражался, чтобы раздобыть для меня соль?
Райли издал разочарованный смешок:
— Не всегда доводится вступать в открытый бой, но оттого риск не становится менее опасным.
— И всё-таки? — не отступалась я.
Он подумал несколько секунд и ответил уже без улыбки:
— Мне пришлось снова побывать в Мирендале.
Я тотчас прикусила язык. Да, пожалуй, путешествие к нашим воинственным соседям было сопряжено с немалой опасностью. И тут Райли снова меня огорошил:
— Вскоре, полагаю, мне опять предстоит туда отправиться.
В том, что это не шутка, не было никаких сомнений — Райланд говорил абсолютно серьёзно, что редкость для него. Я вернулась за стол и села напротив, не сводя с него встревоженного взгляда.
— Что-то случилось? — догадалась я.
Он перевёл дыхание и откашлялся, прежде чем ответить:
— Ты помнишь Милина?
— Этого проклятого работорговца? Конечно, помню. И что с ним?
— Я согласился кое в чём помочь ему. Для этого направился в Мирендаль. Мне показалось, дело совершенно плёвое. И уже один этот факт должен был