» » » » Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона - Анна Солейн

Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона - Анна Солейн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона - Анна Солейн, Анна Солейн . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 62 63 64 65 66 ... 117 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сих пор видели во мне дурочку Элис, которой запудрила мозги «ведьма». Обычно я не спешила никого переубеждать, но сейчас это явно играло против меня.

— Но я…

— Брысь, я сказал!..

Доктор Хлыщ замахнулся и за секунду до того, как на меня должен был обрушиться удар, его руку вывихнула назад невидимая сила. Доктор Хлыщ захрипел, и его от меня оттеснил белый от злости лорд Мэлори.

— Еще раз попытаешься ударить женщину — останешься без рук.

— Герцог Мэлори, это ж дурочка Элис! — прохрипел доктор Хлыщ, рука которого по-прежнему была вывернута за спину, как будто ее удерживали чьи-то пальцы. — Она себе на уме, я же для вас стараюсь! Отколет еще что-нибудь!

— Не сомневаюсь в этом, — спокойным голосом согласился герцог Мэлори и оглянулся. — Возьмите его под стражу, пока не успокоится. Идем.

Положив ладонь мне на плечо, лорд Мэлори повел меня к карете. Я готова была сквозь землю провалиться.

Открыв дверь, лорд Мэлори подал мне руку, чтобы помочь залезть внутрь, но я предпочла сделать вид, что этого не замечаю.

— Что за представление это было? — поинтересовалась я, когда мы оказались внутри.

— Нужно было не вмешиваться? Дать ему тебя ударить?

— Я умею себя защищать. Буду уметь еще больше, когда вы меня обучите, лорд Мэлори.

Он хмыкнул и стукнул в стену кареты, давая кучеру сигнал ехать.

Выглянув в окно, я неожиданно встретилась взглядом с единственным уцелевшим глазом Черного. Тот стоял поодаль от толпы, прислонившись плечом к стене дома, и крутил в руке уже новый нож. Черный щурился, отчего его лицо, и так похожее на маску, пересекала сетка морщин. Несмотря на это, стариком он не выглядел, хотя был, наверное, ровесником Миры.

«Уезжай, — вспомнила я вчерашние слова Миры. Отчитав меня на чем свет стоит, она успокоилась и заговорила непривычно серьезно: — Черный опять объявился — чем ты дальше, тем лучше».

По спине пополз липкий страх.

«Почему? Что за дела были у Элис с Черным?»

Мира поежилась.

«Приметил он ее, пострелыга. Себе хотел забрать».

«В каком смысле — себе?»

«А в каком смысле игрушки себе забирают? И что с ними потом делают? Думаешь, тебя первую? Чудо, что в прошлый раз он сорвался куда-то, а там уж и у Элис ума хватило уехать. И ты уезжай, хоть на время».

Карета мерно двигалась вперед, лошадиные подковы стучали по брусчатке, и спустя пару секунд Черный с его тяжелым взглядом скрылся из виду.

— Итак, лорд Мэлори. Вы обещали научить меня обращаться с моей силой.

Он наклонил голову и ухмыльнулся.

— Строго говоря, не с твоей. Но мне любопытно, как у тебя вышло ее забрать.

— Что вы имеете в виду?

Его ухмылка стала шире.

— Только то, что я не мог это сделать уже много лет — с тех пор, как я остался главой рода Мэлори. После безвременной и трагичной кончины предыдущего лорда, вот уж ирония.

— Боюсь, я ничего не понимаю.

Кажется, впервые за все время мы говорили спокойно. Правда, благодаря нашей связи я чувствовала… что-то странное.

Лорд Мэлори продолжал ухмыляться, и я спросила напрямую:

— Вам больно? Вот прямо сейчас? Я чувствую что-то…

Как будто тень ощущений. Похоже на то, чтобы подумать о боли — и ощутить ее фантом. Правда, конкретно сейчас этот фантом окутывал абсолютно все тело, включая волосы, ногти, все конечности и даже кости. Я никогда такого не чувствовала.

По лицу лорда Мэлори невозможно было ничего понять. Наверное, если бы я сама ощущала такую боль, то каталась бы сейчас по полу.

— Не больше, чем обычно, Элис. Так бывает.

— Почему?

Он снова ухмыльнулся.

— Не повезло.

Больше лорд Мэлори ничего не сказал.

Остаток пути до столицы мы проделали в молчании.

А утром следующего дня я узнала, что Руби, с которой я хотела поговорить о темных делишках мадам Розы, бесследно исчезла.

Глава 25

— То есть как — исчезла, — замерла я посреди дороги.

Вокруг по-утреннему лениво шумел портовый квартал, воздух пах морем и рыбой.

Через дорогу от нас красовался бордель «Сладкие грезы». После пожара здание уже успели восстановить. Сейчас оно таращилось на улицу темными провалами окон, стену у двери все еще покрывала копоть, а вот вывеска была новой, более подходящей борделю, с розами и нарисованными черной краской женскими силуэтами.

Я уставилась на лорда Мэлори.

Сейчас он выглядел не как блистательный герцог Мэлори, а как обычный человек — простой костюм, который носит большая часть столичных джентльменов среднего достатка, короткие темные волосы, заправленные за уши, даже зрачки глаз выглядели обычно, не по-драконьи.

Странно, но это делало его еще более привлекательным. Как будто лорд Мэлори вдруг спустился с небес на землю и стал как-то… немного ближе. Кажется, даже сила, которой обычно от него фонило, как осязаемой радиацией, ощущалась сейчас приглушенно.

Эти мысли мне не нравились, так что я старалась выбросить их из головы.

«Стесняетесь своей сути, лорд Мэлори?» — спросила я полчаса назад, выходя из знакомого уже особняка.

По правде говоря, даже заходить туда не очень-то хотелось, но я решила не вести себя, как ребенок. Я здесь для дела — и точка.

«Мне кажется, или не стоит привлекать к себе внимания, если ищешь тех, кто может легко залечь на дно?» — ехидно спросил он.

«Ну тогда оделись бы в лохмотья, на нищих обычно вообще никто не смотрит. Идемте. Что? Почему вы так на меня смотрите?»

Лорд Мэлори качнул головой.

«Хорошая идея, нужно было так и сделать», — наконец сказал он и вышел на крыльцо, закрывая дверь.

У ворот нас уже ждала неприметная черная карета, а я стояла и могла только растерянно моргать.

Это он только что признал — что я была права⁈

Такое… Такое со мной впервые. Обычно мужчины готовы были скорее сожрать свои туфли, чем сказать такое.

Не успела я всерьез задуматься, может ли лорд Мэлори оказаться не такой уж заносчивой самодовольной задницей, как он огорошил меня новостью о пропаже Руби — уже когда мы оказались через дорогу от «Сладких грез». Нашел время! А раньше не счел нужным поделиться такой важной информацией?

— То есть как — Руби исчезла⁈ Откуда вы это знаете?

Он наклонил голову и прищурился. Почему-то он теперь всегда так на меня смотрел, как на любопытный экспонат в музее.

Я

1 ... 62 63 64 65 66 ... 117 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн