Девушки бури и тени - Наташа Нган
Рядом со мной Майна застыла, как глыба льда.
Из горла вырывается разочарованный крик:
– Какая разница! Всё это не имеет никакого отношения к смерти Бо. Это был несчастный случай. Ужасный, кошмарный несчастный случай. Лучше бы его не было, но оно случилось. Мы все знали, что идём на возможную смерть. Мы знали, насколько опасной будет эта миссия!
– Для некоторых из нас она опаснее, чем для других! – огрызается в ответ Меррин.
– Хватит, – голос Нитты низкий и прохладный.
Она не отходит от могилы Бо. Свет костра отражается от капель дождя, стекающих по её спутанному меху. Одной рукой она упирается о землю, другую прижимает к груди. В таком положении уложили Бо перед погребением, и сердце снова сжимается. Что-то разрывает мои внутренности со скоростью и силой взмахнувшего меча.
– Хватит, – повторяет она. – Я только что… только что похоронила брата. Пожалуйста, позвольте мне оплакать его с миром.
Плечи Меррина опускаются.
– Я тоже любил его, – хрипло говорит он. Его взгляд возвращается к нам, становясь жёстче. – Вот почему нет вам прощенья за то, что вы позволили ему умереть.
Он разворачивается и, спотыкаясь, уходит в лес.
– Меррин! – кричу я ему вслед, но он не оборачивается.
После паузы Нитта говорит:
– Если остальные из вас тоже любили его, тогда вы знаете, что нам надо делать.
– Надо идти дальше, – отвечает Майна.
– Нельзя больше терять времени, – соглашается Нитта. – Надо добиться лояльности Чо, а затем Кошачьего Клана. Вот зачем Кетаи нанял Бо и меня. По крайней мере, один из нас может закончить работу. Леи права: мы знали, что можем расстаться с жизнью, но приняли этот риск. Надо выполнить желание Бо.
– Нитта, – начинает Цаэнь, – если ты хочешь расстаться с нами, мы поймём.
– Бо бы не оставил вас, – её рука тянется к ложбинке на шее, где кулон брата с благословением новорождённого висит рядом с её собственным. – Знаете, что бы он сказал, если бы увидел нас всех сейчас? – её голос приобретает насмешливый тон Бо. – "Смотрите, как они хандрят над моей могилой под дождём, как в операх, которые так любят грустные старые тётушки. Что за сборище неудачников”.
С моих губ срывается хриплый смех:
– Он бы сказал нам поторапливаться. Его душа никак не сможет попасть в Царствие Небесное, пока мы вот так толпимся вокруг него.
– И он хочет побыстрее попасть туда, потому что его зовут в буфет со всевозможными десертами, – лицо Нитты вытягивается, и она издаёт наполовину вздох, наполовину всхлип.
На этот раз Хиро подходит к ней. Мальчик-шаман держит её за локоть – странно нежный жест, учитывая его обычное отвращение к физическим прикосновениям.
– Позволь мне вылечить тебе плечо, – говорит он. – Чем скорее будет обработана рана, тем лучше она заживёт.
– Х-хорошо, – Нитта, моргая, смотрит на него сверху вниз.
– Вы двое остаётесь здесь, – говорит им Шифу Цаэнь, поправляя меч за спиной. – Я пойду с Майной и Леи осмотреть окрестности, – он указывает туда, где середина острова возвышается чередой остроконечных холмов. — Оттуда мы сможем разглядеть остров Чо...
Бум!
Его перебивает оглушительный грохот.
– Что это было? – ахаю я.
Майна и Цаэнь уже обнажили мечи. Нитта вздрагивает, низко склоняясь над могилой Бо, как будто ему по-прежнему нужна её защита.
Эхо второго взрыва разносится по ночи. Затем третий, четвёртый, пятый. Я вытаскиваю кинжал. Мы смотрим во все стороны, наполовину ожидая, что королевские солдаты или гвардия Чо в любую секунду выбегут из подлеска.
– Это доносится вон оттуда! – кричит Майна и пускается бегом вверх по склону горы.
Я бегу за ней, ноги вязнут в грязи.
Когда Цаэнь идет за нами, Майна поворачивается к нему, протягивая руку:
– Оставайся здесь с Хиро и Ниттой!
Мы вдвоём бежим вверх по крутым джунглям. Майна разрубает похожие на верёвки петли из свисающих корней и спутанной растительности лёгкими взмахами мечей. Грохот становится громче, теперь он пронизан негромкими искрящимися звуками, которые наводят на мысли о стрельбе из лука или магических взрывах. Склон горы, на который мы взбираемся, становится все уже и скалистее, и внезапно мы резко останавливаемся. Деревья и джунгли расступаются, открывая головокружительный вид на архипелаг Мерсинг.
Серебристая тьма окутывает бескрайнее море, простирающееся во всех направлениях. По нему разбросаны острова различных форм и размеров, похожие на горбатые спины морских чудовищ. Вдалеке едва видна тёмная линия побережья Китори.
На несколько мгновений всё погружается во тьму. Затем ночь вспыхивает красками.
Золото, изумруды и пылающие рубины уносятся в небо. Они зависают в воздухе калейдоскопическими вспышками на фоне тёмных облаков, а потом летят вниз ливнем сверкающих осколков.
– Фейерверк! – восклицаю я.
Майна опускает мечи. Она тоже смотрит, её глаза широко раскрыты, в них вспыхивают краски.
Каждый сверкающий хлопок озаряет ночное небо, их отражения искрятся в воде внизу. Я едва замечаю, как дождь мочит мне кожу, как тяжелеют конечности. Когда фейерверки разгоняют темноту, я с благоговением наблюдаю, как печальная, щемящая радость извергается из глубины меня, кружась в танце с горем.
Мы молча ждём, когда последние ослепительные вспышки сойдут на нет.
Майна убирает мечи. Она поворачивается ко мне, её глаза сверкают.
– Думаешь, он это видит? – спрашивает она, имея в виду Бо.
– Да, – улыбаюсь я, переплетая свои пальцы с её.
Через мгновение она указывает на остров в нескольких милях от нас. Он маленький и плоский, почти идеально круглый, расположен высоко над водой на скалистом основании. Приглушённые дождём скопления огней сияют среди тёмных очертаний зданий и деревьев. Ещё больше огней мерцает у изрезанной береговой линии. Лодки.
– Дворец Чо, – говорит она.
Я прищуриваюсь, чтобы разглядеть больше подробностей:
– Как думаешь, по какому случаю фейерверк? Я не могу вспомнить ни о каких праздниках в округе сейчас, хотя, возможно, в Китори есть другие.
– Что бы это ни было, они устраивают что-то вроде вечеринки, – Майна резко разворачивается и направляется обратно тем путём, которым мы пришли. – Это может стать идеальным прикрытием для нас, чтобы проникнуть внутрь и поговорить непосредственно с лордом