Шепот в темноте. Книга 2 - Vera

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шепот в темноте. Книга 2 - Vera, Vera . Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 71 72 73 74 75 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ноги и схватился за первое попавшееся оружие, его младший брат успел получить несколько ударов и свалиться в небольшой проход между разделочными столами. Противник не стал дожидаться, пока Зан убедится, что Тэрон жив, и тут же кинулся на генерала. Несколько выпадов показали, что повар был отличным бойцом, а еще то, что недавний пациент не восстановился до конца. Замедленная реакция и обманные маневры позволили человеку Пеларатти нанести несколько ударов кулаками по корпусу Зана, и генерал почти ослеп от боли, взорвавшейся в правом боку, но адреналин бушевал в груди, и вид беспомощной Дельфины, лежащей в двух шагах от него, придал необходимых сил. В пылу драки, повар исхитрился захватить мужчину в удушающем приеме, и Зан стал стремительно терять сознание, нащупывая хоть что-то под рукой. Внезапно удача улыбнулась ему и ладонь ухватила рукоятку того самого топора, который повар первым пустил в дело. Это мужчина понял, когда вдохнул полной грудью недостающий воздух и закашлял от натуги и боли. Тело противника валялось рядом, а Тэрон только стал приходить в себя.

Еле поднявшись на ноги на остатках железной воли, Зан подошел к Дельфине и коснулся её лица. Любимая была без сознания, но дышала, хотя сердце билось неравномерно. Вдыхая аромат волос, мужчина зажмурился от мыслей, что если бы Тэрон не забил тревогу из-за Аллиры, он бы мог потерять все в этой жизни. Услышав бормотание брата неподалеку, Зан оглянулся и понял, что Тэрон мечется по кухне почти в истерике, обнюхивая все вокруг и заглядывая в каждый чан. В руке брат сжимал что-то блестящее.

— Мне кажется, её здесь нет, Тэрон, — прохрипел генерал, чтобы хоть как-то успокоить брата.

— А если я… Если мы опоздали?!

— Включи свой нос и дыши ровно, — прошептал Зан, не в силах говорить громко из-за поврежденного горла.

Тэрон замер и трижды глубоко вдохнул, с облегчением взглянув на ожерелье в своих руках, оказавшееся Рубакантой.

— Здесь ничего не пахнет Аллирой, кроме этого, — смущенно произнес Тэрон, показав на украшение.

— Тогда все ответы у хозяев дома, — мрачно зарычал Зан, крепче обнимая свою невесту.

Быстро отыскав в соседней кладовой вещи Дельфины, мужчина укутал любимую в её плащ и вынес из кухонных помещений, вернувшись в главный холл, в котором разворачивалась своя драма. Все присутствующие взглянули на Тэрона и Дельфи в руках Зана, не узнавая последнего. Измененная внешность все еще сбивала с толку, хотя Марко уже с подозрениями смотрел на своего шефа. Подозвав единственного, кто мог сейчас же покинуть виллу, мужчина попросил дона Серру отвести Дельфину домой.

Люди Пеларатти стояли на коленях, закованные в наручники перед королем. Сам монарх прибыл на виллу, когда до него донеслись слухи о том, что тут происходит. Глава клана, как и его наследник, тоже стояли перед правителем на коленях, ожидая, пока им предъявят обвинения.

— Итак, до меня дошли сведения о том, что мой сын подвергся нападению в этом доме, — строго произнес король, сидя в кресле перед толпой людей Пеларатти. — Это так?

— Ваше Величество, — произнес злой дон Джакомо.

— Я спрашивал не тебя, — перебил его король и тут же посмотрел на Эриала, который коротко кивнул. — Также есть основания полагать, что вы причастны к исчезновению донны Кастос. С каких это пор благородные женщины пропадают на улицах Камильсаны?

Зан уложил Дельфину в челнок и отправил его на виллу Аламарас, быстро вернулся в холл дома Пеларатти, и услышал последние слова короля, забирая кухонный топор у одного из стражников. Мужчина решил прихватить его с собой на случай непредвиденных обстоятельств. До тех пор, пока они не покинут это проклятое место, генерал не собирался оставаться безоружным. Тэрон тут же подошел к монарху и тихо доложил, что Аллиру они не нашли, а вот донну Дельфину Конте обнаружили обнаженной и без сознания, да еще и в кухне. Услышав последнее, король изумленно распахнул глаза.

— Я беспокоюсь о судьбе донны Кастос, Ваше Величество, — добавил брат Зана. — Позвольте допросить клан Пеларатти.

— Её здесь нет, — вдруг громко произнес женский голос с верхней ступеньки высокой лестницы.

Все взгляды направились в сторону говорившей, которая оказалась мадонной Пеларатти. Тонкая как струна и одетая в плотное черное платье от шеи до пят, женщина медленно спустилась вниз и продолжила говорить. Услышав её слова, Тэрон заметно расслабился, а вот Зана все еще била дрожь.

— Мой сын привез сегодня лишь одну девушку, и это была донна Конте.

— Заткнись, женщина, — прошипел хозяин дома. — Ты свидетельствуешь против собственного сына.

— Скрывать преступления больше нет необходимости, да и сил тоже, — печально произнесла мадонна, гордо вскинув голову, но взгляд от пола не оторвала.

— Всех посторонних людей вывести во двор, — отдал приказ король, глядя на высокородную даму. — Дальше разговор пойдет приватно.

Штурмовая группа цепочками вывела людей клана за пределы особняка, оставив их ожидать решения монарха о дальнейшей судьбе. В холле виллы остались только члены правящей династии, сыновья дона Аламараса и клан Пеларатти в полном составе, двое из которых все еще стояли на коленях перед королем.

— Мадонна Франческа, прошу сообщить нам детали похищения донны Конте, — спокойно сказал дон Эрнесто Гавиртран, глядя на неё не отрываясь.

— Молчи, — вновь зашипел глава дома Пеларатти.

— Больше не могу, — с мрачной решимостью произнесла мадонна Франческа. — Мой муж и сын повинны в сотнях страшных преступлений, о который шепчутся в темных углах Камильсаны. В этих стенах не одна душа нашла свой конец. Обыщите дом и задний двор и вы найдете останки всех этих несчастных, а если дело дойдет до гасиенды Пеларатти, то там обнаружите еще больше доказательств их вины.

— Что ты творишь?! — заорал дон Джакомо, дернувшись к супруге, но Зан успел усмирить прыткого мужчину и хорошенько встряхнуть. Тяжело дыша, глава древнего клана злобно смотрел на жену. — Ты лично заносишь меч над головой сына. Меня не жаль, так о нем подумай!

— Я долго пыталась противостоять тебе, но не смогла, — покачала головой мадонна Пеларатти. — Твой яд проник в его душу и спасать больше нечего. Ты чудовище и таким же сделал нашего ребенка.

— Мама, — мрачно произнес Умберто. — Откажись от своих слов.

— Больше я не в силах смотреть на это, — печально отозвалась женщина, продолжая стоять по стойке смирно. — Никто бы не смог, не сойдя с ума от всего, что тут было. Если бы ты не желал стать таким же, как твой отец, мне бы хватило сил молчать дальше, надеясь, что со смертью Джакомо зло сойдет с ним в могилу, но ты убил все мои надежды. Боги, спустя столько циклов я все

1 ... 71 72 73 74 75 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн