Наследница замка Ла Фер - Юстина Южная
Он чуть поморщился от тут же давшей о себе знать боли в боку, и я бросилась ему помогать. Мы вместе убрали препятствие, и оба застыли, разглядев в круге слабого света большое вытянутое темное пятно.
— Здесь не только сквозняк, здесь проем, — уточнила я. — Это вход в подземелье?
— Проверим, — просто отозвался шевалье де Ревиль. Он первым пролез в неширокую арочную дыру, висящая на его боку шпага чиркнула по каменной кладке. — Узко только вначале, — констатировал он спустя пару секунд, — дальше вполне сносный проход.
Я нырнула вслед за ним и попала в земляной коридор с низким потолком, из которого торчали корни растений.
Похоже, это был тот самый ход, про который говорил Анри, но он действительно оказался завален. Я сделала несколько шагов, и моя свеча выхватила из тьмы землю вперемешку со здоровенными кирпичами…
— И тут ее тоже нет, — тихо произнесла я, глядя на внушительную груду камней.
Сбоку от меня что-то шевельнулось.
Я вздрогнула, едва не роняя свечу.
— Лаура? — спросил из тьмы до боли знакомый голосок.
И от стены отделилась незамеченная нами раньше тень.
Глава 25.1
— Каролина! Боже!
Я сунула свечку в руки доктору и прижала к себе свою хрупкую глупую сестренку. Та в свою очередь обхватила меня с несвойственной ей силой и, уткнувшись носом в мое плечо, то ли простонала, то ли промычала в него:
— Лау-у-ура!
Позволив себе еще несколько секунд пообнимать вздрагивающую от неслышных всхлипываний Каролину, я бережно отстранила ее от себя и прошептала:
— Пойдем наружу. Мы с шевалье де Ревилем пришли за тобой. Надо скорее выбираться из подвала, пока граф не заметил нас.
— Да-да, конечно, с-сейчас… Ох… Господи всемогущий, как же я рада, что ты здесь! И месье доктор… Только чуть-чуть подожди… — Сестра отвернулась в сторону и произнесла, обращаясь куда-то в темноту: — Сударыня, выходите, не бойтесь, это моя сестра и доктор его светлости герцога де Монморанси. Они спасут нас.
Вот уж чего я не ожидала, так это того, что из той же ниши в земляной стене, где пряталась Каролина, выйдет еще одна женщина. Маленькая, юная, смертельно бледная и… глубоко беременная.
— Сударыня?.. — с оторопью произнесла я.
— Это графиня Аделин де Граммон, — быстро сказала сестра. — Мы прятались вместе с ней от пожара. И она… она должна пойти с нами!
Час от часу не легче.
Что тут вообще происходит?! Жена графа! Чуть ли не на девятом месяце! Здесь, в охотничьем шато! Вместе с Каролиной!
Так, ладно, Бог с ними. Сначала выйдем отсюда, потом будем разбираться.
— Вы пойдете с нами, сударыня? — без лишних экивоков спросила я у Аделин. — Наверху нас ждет вооруженный отряд, присланный герцогом. Мы хотели забрать отсюда Каролину, но можем захватить с собой и вас. Не знаю, правда, как это скажется на ваших отношениях с супругом…
— О, пожалуйста, — еле слышно прошелестела графиня де Граммон. — Пожалуйста, помогите мне. Оливье… он… я больше не в силах находиться тут, поверьте…
— Дайте руку, сударыня, — сказал шевалье, бросая одну из свечей на пол и затаптывая огонек каблуком сапога.
Поддерживая Аделин, доктор помог ей протиснуться сквозь арку входа, в которую графиня едва вписалась со своим животом. Следом из подземелья вынырнули и мы с Каролиной. Сестра изо всех сил цеплялась за мою ладонь и, казалось, ничто на свете не сможет разжать ее пальцы.
Оказавшись на кухне, мы затушили оставшуюся свечку и огляделись по сторонам. Вокруг было тихо.
За окном, меж тем, светлело, близился рассвет.
— Полагаю, мадам де Граммон не сможет выбраться тем путем, через который мы сюда попали, — озвучил витающую в воздухе мысль Анри. — Мне придется вывести ее через какую-нибудь дверь.
— Возле главного зала есть одна, ей обычно никто не пользуется, — подсказала сама графиня. Она еле держалась на ногах, но глаза на ее личике горели надеждой и неожиданной решимостью.
— А ключ?
— У меня есть ключи. — Аделин тряхнула связкой, прятавшейся в ее потайном кармашке.
— Отлично, тогда мы идем к залу. Мадемуазель Лаура, вам с сестрой лучше будет вылезти в окно. Так безопаснее.
Я кивнула:
— Будьте осторожны, шевалье.
Как только я это произнесла, кухонная дверь распахнулась настежь от сильнейшего пинка, с оглушающим грохотом врезаясь в стену.
— Стоять! Кто тут посмел похищать мою жену?! — прорычал знакомый голос, и в кухню внезапно шагнул Оливье де Граммон собственной персоной.
Он был в одной рубахе и штанах — видимо, пожар таки застал его в спальне, и граф едва успел одеться, прежде чем кинуться на улицу, чтобы посмотреть, что там случилось. Но потом явно что-то изменилось — возможно, он вернулся в дом и заметил отсутствие женщин в их покоях или обнаружил запертых в комнате слуг, — потому что в руке у месье де Граммона была зажата обнаженная шпага.
Граф сделал еще один шаг внутрь.
— А, господин де Ревиль… не удивлен. И кто это вместе с вами? Ого, мадемуазель Лаура, да вы лично почтили своим присутствием мое скромное обиталище! Вот этому, пожалуй, стоит удивиться. Однако вы никуда отсюда не уйдете. И уж тем более не отнимете у меня мою дорогую супругу. Я в своем доме и в своем праве!
— Мадемуазель, спасайте сестру, — негромко сказал мне шевалье. — Уходите немедленно.
Он встал на пути разъяренного графа, выхватывая из ножен свой клинок. Оружие у него было укороченным в сравнении со шпагой его сиятельства, да еще это ранение… Положение Анри выглядело заведомо проигрышным, однако он давал нам с Каролиной шанс.
— Защищайтесь, ваше сиятельство!
— О, нет, это вы защищайтесь, шевалье! — воскликнул Оливье де Граммон и не теряя времени кинулся на доктора.
Клинки лязгнули друг о друга, высекая искры.
Сцепив зубы, я заставила себя развернуться к Каролине и, толкая ее в спину, загнала к открытому окну.
— Скорее, скорее! — шептала я, помогая сестре вылезти наружу, в то время как за нашей спиной разворачивалась настоящая дуэль.
— Но как же бедная госпожа графиня?.. — бормотала Каролина, с трудом взбираясь на нижнюю планку оконной рамы.
— Вернемся за ней позже. — Я спрыгнула на землю и поддержала сестру, совершившую такой