» » » » Когда родилась Луна - Сара А. Паркер

Когда родилась Луна - Сара А. Паркер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Когда родилась Луна - Сара А. Паркер, Сара А. Паркер . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 85 86 87 88 89 ... 151 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
жаждешь ее.

― К чему мы готовились все эти фазы, если не к тому, чтобы смахнуть грязь с доски и уничтожить все кровавые последствия политики нашего Паха? ― Поджав под себя одну ногу, я поворачиваюсь, расшнуровывая свой кожаный жилет спереди и по бокам. Ослабляю его, стягиваю через голову, затем поднимаю свободную коричневую тунику, обнажая старые следы от огненной плети, которые, как я знаю, чертовски портят красивую кожу на моей спине. ― Ты же знаешь, я сохранила их не потому, что мне нравится, как они выглядят, ― говорю я, бросая на него косой взгляд, хотя он не сводит глаз с моих шрамов, его взгляд перебегает с одного глубокого, уродливого рубца на другой. ― Я сохранила их, чтобы каждый раз, глядя в зеркало, вспоминать, почему Тирот и Кадок должны сгнить.

Ничто не сравнится с победой в Испытании Тука, и дальнейшим насилием от рук собственной крови за то, что ты запятнала честь семьи.

Да, я жажду войны. Я заслужила это право. Семьдесят восемь раз, если быть точной.

Пирок прочищает горло и отводит взгляд, когда я поворачиваюсь, опуская тунику и не утруждаясь надеть жилет.

― Я не успела оторвать голову Паху, ― бормочу я, хватая бокал с бренди и опрокидывая в себя. ― Я оторву их.

― Ну, дай мне знать, если захочешь поджарить их члены.

― Может быть. Посмотрим, что я почувствую в тот момент. ― Я киваю в сторону стопки карт Скрипи и восьмигранных игральных костей, сложенных в высокой глиняной чаше рядом с ней. ― Раздай нам.

― Ненавижу, когда ты командуешь, ― стонет он, садится и берет колоду, чтобы снять часть нарастающего напряжения.

― Если я не буду командовать тобой, никто не будет. А так от тебя толку не больше, чем от красивого коврика на полу, испачканного медовухой.

Красивого, говоришь? Ничего себе, ― довольно повторяет он, расправляя плечи, упираясь локтями в колени, наклоняясь вперед и тасуя колоду. ― Я польщен.

― Конечно, польщен.

Он подмигивает, раздавая твердые кусочки пергамента. Я хватаю каждый, который ложится передо мной на стол, лицо совершенно невозмутимое, несмотря на мою восхитительную руку.

Эта игра любит меня.

― Я не хочу играть на золото. У меня его достаточно. ― Я раскладываю карты, переставляя их от лучшей к худшей ― слева направо. ― Я хочу играть на услуги.

Пирок фыркает.

― Я так понимаю, у тебя там мунплюм?

― Не понимаю, о чем ты говоришь, ― мурлычу я, хлопая ресницами.

Он бросает на меня сухой взгляд, а затем раскладывает оставшуюся колоду на доску, которая никогда не покидает стол. Она впитала в себя больше пролитой медовухи, чем Пирок, а это о чем-то говорит.

― Мой ход, ― говорю я, потянувшись за чашей с костями. ― Поскольку твое лицо меня раздражает.

― Ты сказала, что я красивый.

― Да. ― Я бросаю кости через стол, выпадает шестерка, и я беру восемнадцатую карту из дальнего левого угла. Решив оставить спангла себе, я кладу огнёвку лицом вниз на свободное место. ― Это сильно раздражает.

Пирок усмехается, качая головой. Он бросает кости, берет карту, размышляет, и улыбка сползает с его лица.

― Грим видел твои шрамы?

― Конечно, нет. А что?

Он убирает карту в веер, а другую кладет на ее место на доске.

― Просто интересно. Не говорить королю о чем?

― Не скажу, а если ты попытаешься выпытать информацию у бедняжки Агни с помощью своей волшебной палочки, я убью тебя во сне.

― Самое поганое, что я тебе действительно верю, ― бормочет он, и я посылаю ему злобную улыбку, которая через мгновение исчезает.

Я снова бросаю кости, беру хьюлинга и с бесстрастным лицом говорю:

― Эллюин вела дневник, знаешь ли. Однажды я застала ее за тем, как она засовывала его в щель в стене. В комнате, где она сейчас спит.

― И при чем тут это? ― спрашивает Пирок, наливая себе бокал, пока я раздумываю, на что его обменять.

― Никогда раньше это не казалось мне важным. ― Я пожимаю плечами, кладя хаггина лицом вниз на пустое место на доске. ― Теперь да.

― Ладно, ну… и где же он? ― Он опускает кости в чашу и выкидывает семерку, но тут же сбрасывает карту, которая ему выпадает, и оставляет ее на доске лицевой стороной вниз.

― Думаю, она увезла его с собой в Аритию, ― бормочу я, выкидывая двойку, и на этот раз вытягиваю молтенмау.

Похоже, удача лижет мне задницу.

― Более ста фаз назад, ― говорит он с очевидным сарказмом, который я, конечно, не оцениваю. ― Наверное, он уже превратился в пыль.

― Там холодно. ― Я смотрю на него поверх веера карт, когда кладу флоти на пустое место лицом вниз. ― Идеальные условия для хранения.

Он смотрит на меня как на сумасшедшую, что, как мы оба знаем, далеко не так.

― Думаешь, ты сможешь навестить Тирота и не отрубить ему голову, втянув своего единственного достойного брата в войну, которая будет обречена с самого начала? — Он швыряет карту на доску, и я хмурюсь, глядя на вороватого вуто, который смотрит на меня с лица карты.

Мило. Он думает, что ему это поможет.

― Я не настолько безответственная. ― Я протягиваю руку вперед, чтобы он мог вслепую вытащить любую карту, которую захочет, и ухмыляюсь, когда он выхватывает туманного слизня.

― А ты невероятно крут в этой игре.

Он хмуро смотрит на карту и рычит, размещая в своем веере.

― Я ненавижу играть с тобой. Я наблюдал за твоей игрой раньше. Обычно ты расставляешь карты справа налево.

Именно поэтому сейчас я делаю это слева направо, ― говорю я, осушаю свой бокал и ставлю его на стол. ― Скрипи.

― Уже?

― Хочешь, чтобы я сказала это громче?

― Нет, ― бормочет он, швыряя саберсайта, которого я бью своим мунплюмом, и все цвета покидают его карту, словно саберсайт только что погиб. ― Так и знал, черт возьми.

Я выкладываю колка, но он отбивает его бархатным троггом, и выигрывает следующий круг, когда его мискунн бьет моего энту.

Вероятно, почувствовав запах приближающейся победы, он бросает думквила, которого я бью своим хьюлингом, прежде чем я выкладываю молтенмау, зная, что в колоде не осталось ничего, чем он мог бы меня побить.

― Ты проиграл. ―

1 ... 85 86 87 88 89 ... 151 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн