Блеф демона - Ким Харрисон
— Ты воровка, — подозрительно сузил козьи, щелевидные зрачки Клемт.
— И девчонка, — сказал Боз, хищно улыбнувшись. — Хватка у тебя будь здоров, Рыжая. Давай так: ты отдаёшь мне ту книгу и амулет, которые стырила, и мы с Клемтом позволяем тебе уйти. Я глаз не спускал с этой книги с тех пор, как та каламачья мразь поставила её туда.
— Книга? — я разъярённо обернулась к Элис. — Ты взяла одну из его книг? — воскликнула я, и её бесстыдный взгляд скользнул ко мне, когда она наконец смогла вдохнуть полной грудью. — Это ты пустила сигнал тревоги. Я думала, это я!
— У эльфа ей не место, — сказала она так, будто это всё оправдывало.
— Согласен, — протянул руку Клемт, и я отступила с Элис на шаг.
— Убери лапу, пока я не сунула в неё то, чего тебе совсем не хочется, — сказала я, надеясь, что Элис промолчит. Я очень сомневалась, что опалила её, но, если она сделает глупость, мы обе растянемся на полу.
Боз толкнул локтем Клемта. — Думаю, это та ведьма, на которую Галли спустил свои фьючерсы. Рыжая. Чистая аура. — Его взгляд скользнул по моей правильно завязанной мантии. — Он почти разорился, заполучая тебя. Похоже, теперь он гоняет тебя воровать у Каламака вместо того, чтобы помешивать чары.
Если они решат, что мы кому-то принадлежим, трогать не станут, и, задрав подбородок, я показала ему запястье — демоническая метка чернела явным маяком.
— Несомненно, — эхом отозвалась я. — Хотите амулет и книгу — разговаривайте с Алом, э… с Галли. Прошу извинить.
Я подхватила Элис под руку и важной походкой направилась к стойке выдачи, будто пришла за заказом. Там стояли два напитка; я схватила их и один сунула Элис.
— Не пей, — прошептала я, направляя её к двери, а громче добавила: — Запишите на счёт Галли!
— Он вернулся? — спросил Боз, но мы уже были снаружи. Воздух душил чуть меньше, но я кожей чувствовала взгляды, пока вела Элис через общий двор к журчащему фонтану. Он копировал тот, что на Фонтанной площади в Цинциннати. Почему — одной Богине известно.
— Ты в порядке? — спросила я, колени чуть подрагивали. Чёрт. Люди Трента снесли стену, чтобы добраться до нас. Вот почему в будущем там будут новые дубовые двери, подумала я.
Элис споткнулась о приподнятую плитку, ахнула, удерживая равновесие.
— Они дали нам уйти, — прошептала она. — Почему? Как ты дышишь? Здесь всегда так жарко?
— Да, дали, и да, здесь всегда так жарко. — Я сбавила шаг, впервые видя всё её глазами. — Они живут под землёй, где реальность не даёт искажений, но воздухообмен так себе, учитывая, что и на поверхности воздух изначально не ахти. Никому не приходит в голову тратить чары на очистку воздуха — только у себя в квартирах.
Запах горелого янтаря душил, я моргнула уходящие слёзы и постаралась дышать поверхностно. Демонов легко было отличить от фамильяров, хотя одеты они часто одинаково; и, хотя работники в основном были фамильяры, иной демон сидел за кассой, отрабатывая долг. Никто не боялся, и никто не пытался бежать. Не потому, что не хотели. Просто выхода не было, разве что какой демон перебросит по лей-линии куда-нибудь ещё. Через пару сотен лет страх, знаешь ли, истирается.
— Почему они не пытаются нас похитить? — Элис почти висела у меня на руке, широко раскрытые глаза впитывали всё.
— По той же причине, по которой Клемт с Бозом позволили нам уйти. Каждый, кто не демон, кому-то принадлежит, — сказала я. — Телом и душой.
— Почему они просто не уйдут? Не прокопаются к поверхности и не сбегут?
Я замедлила шаг, стараясь перенять ленивую, беспечную походку демона.
— Потому что они проиграли свою душу демону. А раз её нет, ты — его. Никогда не ставь на кон свою душу. — Меня передёрнуло. Этому я научилась случайно. Так я и ушла от Ала — или уйду, точнее. Согласившись добровольно стать его фамильяром, я сохранила душу. А раз сохранила, то могла сказать «нет», отказаться переходить по лей-линиям в Безвременье. Он не мог меня заставить, и на этом мы нашли общий язык.
Она опустила голову.
— Меня сейчас вырвет.
— Даже не думай. — Я крепче сжала её руку. — Смотри. Вокруг фонтана стоят площадки для прыжков. Оттуда мы попадём в апартаменты Тритон. — Элис выдернула руку, и я остановилась. Она побелела.
— Зачем? Зеркало тебе не нужно, — сказала она, отступив на шаг. — С тобой всё в порядке. Я не отправлю тебя в Алькатрас. Я тебе верю. Вивиан верила — и мне этого достаточно. Мы можем вернуться домой прямо отсюда. Как вы отсюда выбираетесь? Тут есть лестница?
Лестница? Она серьёзно? Я наклонилась так близко, что у неё свело челюсть.
— Вот так просто — веришь мне, да? — По крайней мере пока жареным пахнет именно для тебя. — Я здесь не для того, чтобы прыгать через твои обручи ради собственной свободы. Я здесь ради Брэда. Мне нужно зеркало для него, не для тебя, и, раз уж ты ни за что на этой зелёной земле отсюда одна не выйдешь, ты идёшь со мной.
— Чтобы ты продала меня Тритон за это чёртово зеркало? — вспыхнула она, и я с тревогой покосилась на кофейню за спиной.
— Эй! Я сказала тебе оставаться в коридоре, помнишь? Идти — была твоя идея, а раз уж ты здесь, придётся довести до конца. Тритон нас запомнит. — Надеюсь. — Прыгнем к ней, обменяем на зеркало и путь к поверхности книгу, которую ты стащила, — и смоемся.
— Книгу я ей не отдам! — воскликнула Элис, хватаясь за рубашку, чтобы показать, где она спрятана. По крайней мере, стало ясно, что сигнал тревоги пустила не я. Улыбка мелькнула при мысли о Квене, который уткнётся в проломленную стену, вернувшись домой, — и угасла. Никакого торжества от того, что обманула его охрану. Нисколько.
— «Подержанные» чары стазиса ей не нужны, — пробормотала я, тревожно поднимая сумку выше на плечо. Мне нужно было больше, чем загадка, а книга — под рукой. Будь здесь Трент, велел бы продать.
Элис шагала рядом, бледная и дрожащая.
— Где-то ведь должен быть туннель наружу.
— Нет. — Я двинулась к площадкам для прыжков, раз за разом оглядываясь: Боз и Клемт наблюдали за нами из-за столиков на улице. — Успокойся, ей не нужна твоя душа. Это раздутый ценник от злых демонов, которым не нравится, когда их призывают