» » » » Все наши цвета - Инма Рубиалес

Все наши цвета - Инма Рубиалес

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Все наши цвета - Инма Рубиалес, Инма Рубиалес . Жанр: Прочие любовные романы / Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
я успеваю его обдумать. Бабушка молча ждет продолжения. Я прочищаю горло. – За то, что думаешь… такие вещи о дедушке, теперь, когда его нет?

– Джон был моим спутником жизни. Мы любили друг друга, но мечтали о разном. И все же я решила остаться с ним. Это не так просто объяснить. Времена были другие, у нас было меньше возможностей. И все-таки, как я уже сказала, я не жалею о своем решении. Но это не значит, что я никогда не думаю о той, другой жизни, от которой отказалась. Попытка убедить себя, что это мой настоящий путь, была бы самообманом. Нечестно отказываться от того, кто ты есть.

– Несмотря ни на что, ты была счастлива с ним, правда?

– Всегда, – уверяет она. – Твой дедушка любил меня. Он был хорошим человеком. Если бы у него была возможность, он помог бы мне осуществить мою мечту.

Но у него не было этой возможности. Я перевожу взгляд вперед, на маленьких птиц, играющих в застоявшейся воде фонтана.

– А если человек не готов к пути, который хочет выбрать? Не будет ли нечестно с моей стороны все равно идти по нему?

– А кто ты такой, чтобы решать, готов ты или нет?

– Она заслуживает чего-то лучшего.

– Сомневаюсь, что Лия с тобой согласится.

Наши взгляды встречаются. Я давно не говорил с бабушкой о Лии, но наверняка она догадывается, что между нами что-то произошло. Она ни разу за все праздники не появилась у нас. И, думаю, я не единственный, кто по ней скучает.

– Она сказала, что разговаривала с тобой пару дней назад, – упоминаю я. – Я знаю, что ты попросила ее найти меня.

– Я ни о чем ее не просила. Она сама задала вопрос, где может тебя найти, и я ответила. Это не одно и то же. – Заметив мое озадаченное выражение, бабушка добавляет: – Я знала, что вы поссорились. Не хотела вмешиваться.

Я приподнимаю бровь.

– Первый раз слышу.

– Не хотела облегчать тебе задачу, мальчик мой.

Я фыркаю. Ну и женщина.

– Она меня бросила. – Даже странно произносить это вслух, потому что слово «бросить» в нашем случае не совсем уместно.

– Знаю.

– Она рассказала тебе?

– Нет, но я знала, что ты бы ее не бросил. Ты влюблен в эту девушку сильнее, чем был когда-либо в кого-либо.

У меня пересыхает в горле. Она права. Я бы никогда не смог так поступить. Не могу даже представить, как с моих губ слетает предложение расстаться.

– Я рассказал ей о Клариссе.

Бабушка смотрит на меня искоса.

– Все рассказал?

– Да. Все.

– И она не сбежала в ужасе?

– Нет. – Я закатываю глаза.

– Удивительно. – Она цокает языком. – Значит, выходит, ты все-таки не такой пропащий человек, как сам о себе думал?

– Знаешь, сарказм как-то не добавляет мудрости, когда пытаешься учить кого-то жизни.

– Лия видит тебя насквозь. Вот почему она никуда не сбежала.

– Возможно, она видит меня не полностью.

– Она видит тебя лучше, чем ты сам себя видишь.

– Я не хочу причинить ей боль, бабушка.

– И не хочешь, чтобы она причинила боль тебе.

– Разве это не справедливо?

– Не пытайся спрятать сердце, мальчик мой. Иногда попытка избежать боли приносит еще больше страданий. Можно закрыться в пузыре, где никто не сумеет ни задеть тебя, ни причинить вред, где ничто не заставит учиться на ошибках. А потом оглянуться назад и понять, что жизнь прошла мимо тебя. А можно разрушить этот пузырь, рискнуть выйти наружу со всеми вытекающими последствиями. Каждый сам делает свой выбор.

Я думаю о том, что Лия сказала мне той ночью в моей комнате. О том, что я должен позволить себе чувствовать. Возможно, я действительно все время пытался этого избежать. Возможно, я нашел убежище в пустоте. Притворяться, будто ничего не чувствуешь, совсем нет как страшно, как заполнить себя чем-то.

– Но ведь я любил Клариссу, правда?

– Да. Очень, – отвечает бабушка с грустью в голосе. Она тоже знала Клариссу. И любила ее как родную дочь.

– Но я не должен чувствовать вину за то, что не был в нее влюблен.

– Конечно нет. Кларисса тоже не была влюблена в тебя. У вас была очень крепкая связь, но вы перепутали два вида любви. Вы не подходили друг другу. По крайней мере в романтическом смысле. Рано или поздно вы все равно стали бы просто друзьями.

Я никогда ничего не знал о девушке, в которую влюбилась Кларисса. Она не сказала мне ее имени, возраста, ничего о ее внешности или характере. Упомянула только, что это была ее однокурсница. Иногда мне приходила в голову мысль ее найти, но я так этого и не сделал. Спустя месяцы я понял, что не держу зла. Ни на нее, ни на Клариссу.

Кем бы она ни была, я желаю ей всего лучшего.

– Лия сказала, что влюблена в меня. – И не только это. Она призналась, что я ей нравился еще со школы. А я даже не знал ее имени до той вечеринки, где мы случайно встретились.

Все это время она была рядом. Прямо перед моими глазами.

А я не замечал.

– Они бы поладили, правда? – замечает бабушка. – Кларисса и Лия.

У меня в горле встает ком.

– Они бы стали близкими подругами.

– Угрозой твоей безопасности, – смеется она.

– Они бы точно не давали мне спуску, – фыркаю я, всхлипывая и вытирая глаза.

Бабушка ненадолго замолкает.

– Иногда мне кажется, что это Кларисса отправила тебе Лию, – говорит она. – Что Кларисса нашла ее и решила потянуть за ниточки, чтобы ваши пути пересеклись.

– Тогда она точно в восторге от того, как я опять облажался, – с горькой усмешкой отвечаю я.

Откинув голову, я тяжело вздыхаю. Краем глаза замечаю, как бабушка улыбается.

– Не будь так строг к себе. Кларисса давно привыкла к тому, что ты все портишь. Она бы тебя не осудила.

Это заставляет меня улыбнуться. Снова вытерев глаза, я устремляю взгляд в небо. Теперь я часто думаю о Клариссе. С тех пор как я рассказал Лии нашу историю, боль уже не кажется такой острой. То, как легко мне стало говорить с бабушкой о Клариссе, одновременно удивляет и приносит облегчение: я наконец принимаю воспоминания, вместо того чтобы избегать их любой ценой.

Лия и Кларисса? О, они еще как бы поладили.

Клариссе хватило бы пары разговоров, чтобы объявить Лию своей новой лучшей подругой.

Теперь я задаюсь вопросом: что, если бы они правда познакомились? Если бы Лия и Кларисса появились в моей жизни одновременно, в одно время и в одном месте? Если бы в школьной столовой я оглянулся и заметил Лию за дальним столиком? Обратил бы я на нее внимание?

Я слишком хорошо знаю ответ, и он меня пугает. Да.

– Как понять, что ты влюблен?

– Все встает на свои места, – отвечает бабушка. – Когда находишь правильного человека, понимаешь, почему с другими не получалось.

Я сглатываю. Сильно.

– Я отказался от стипендии в Германию.

– Знаю.

– Но мне снова ее предложили.

– И ты колеблешься.

– Есть только одна причина, почему я до сих пор не согласился.

Лия.

Всю неделю я сдерживался, чтобы не явиться к ней домой и поговорить начистоту. Хотя мы снова начали общаться, наши разговоры ограничиваются редкими сообщениями. Этого недостаточно. Я хочу большего.

Как бы Лия ни старалась держать дистанцию той ночью, я знаю ее. Она хочет быть со мной. Именно поэтому так больно видеть, как она упорно продолжает отдаляться. Я недостаточно хорош? Это так? Она действительно считает, что я ее не заслуживаю?

В этом случае никакие мои слова ее не переубедят.

Я трус.

Меня пугает мысль открыться ей и не добиться ничего.

Но бабушка права, когда настаивает:

– Вам нужно поговорить.

– Как понять, какой путь выбрать, если их два? – спрашиваю я.

– Всегда тот, который пугает больше всего.

– Это не очень-то помогает.

– Иногда выбрать один путь не значит отказаться от другого, – отвечает бабушка. – Просто тебе понадобится больше времени, чтобы дойти. Но когда ты доберешься, то будешь полностью готов.

* * *

Когда мы приезжаем в Портленд, я отвожу бабушку домой, заношу

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн