Поцелуй злодея - Рина Кент
— Он шантажировал тебя?
— Один раз. Он был на пике своей карьеры и устроил скандал, изнасиловав и убив женщину вместе со своими друзьями, — голос дедушки понижается, его слова звучат размерено.
— Ты… ты был там? — мой голос едва становится громче шепота.
— Нет, я ушел, когда она входила в дом. Но потом я все понял. Он угрожал использовать улики против тебя, если я не буду молчать. Сказал, цитирую: «Зарой голову в песок, если не хочешь, чтобы твоего внука-психопата бросили в тюрьму, где все заключенные смогут использовать его как теплую дырку. Как ты знаешь, такие симпатичные личики, как у него, пользуются популярностью».
Отец крепче сжимает мою руку.
— Я был в комнате, когда он угрожал. Твой дедушка рассказал мне все после этого.
— Ты знал? — у меня забурчало в животе.
— Да, Гарет, — его голос смягчается. — Жаль только, что тогда ты мне не доверился.
— Дело было не в этом. Я просто не хотел тебя будить, — бормочу я, чувствуя, как меня гложет беспокойство.
— Все в порядке, Гарет. Я знаю, что ты мне не доверял. Не после Киллиана.
— Что?
— Ты немного возненавидел меня после того, как Киллу поставили диагноз.
— Нет, я бы никогда не возненавидел тебя, папа.
— Но ты сделал это, и это нормально. Ты ничего не мог с этим поделать. Потому что Килл похож и является частью тебя, поэтому ты почувствовал, что я подвел и тебя, когда подвел его, и скрывал от меня свою истинную сущность. Чтобы я ничего не узнал.
Моя челюсть едва не падает на пол.
— Ты… поэтому ты никогда не водил меня к врачам, хотя и подозревал об этом?
— Я не хотел терять еще одного сына. Мне и так было тяжело, когда Килл начал меня презирать.
— Папа, я… никогда не презирал тебя или что-то в этом роде. Я боялся, что ты… что ты узнаешь меня настоящего и увидишь во мне что-то отвратительное.
— Никогда, Гарет, — он гладит меня по щеке. — Ты мой сын, я никогда не сочту тебя, или твоего брата, если уж на то пошло, отвратительными. Но я понимаю, что неправильно донес свою точку зрения.
— Скорее, сгоряча, — бормочет дедушка.
— Ты можешь не подливать масла в огонь? — отец косо смотрит на него. — Мы бы не попали в эту ситуацию, если бы ты не дружил с этим змеем Балтимором.
— Значит, это моя вина, что я спас своего внука от тюрьмы?
— Нет, но было бы умнее позволить нам использовать наши связи в мафии.
— До или после того, как ты устроил бы приступ сумасшествия?
Я не могу сдержать улыбку, растягивающую мои губы, потому что папа сказал, что я его не тревожу. Или, что еще хуже, пугаю.
— Во всяком случае, — говорит дедушка, когда они заканчивают спорить. — Твоему отцу удалось выкрасть и сжечь улики после смерти сенатора Балтимора, так что тебе больше не стоит беспокоиться об этом, мой мальчик.
— Ты сделал это для меня, папа?
— Конечно, — отвечает отец, его голос ровный. — Я бы никогда не позволил тебе попасть в тюрьму.
— Даже если я снова убью?
Глаза отца темнеют, но его ответ непреклонен.
— Я бы предпочел, чтобы ты этого не делал. Но да, даже тогда.
— Я не серийный убийца или что-то в этом роде, не волнуйся, — я делаю паузу. — Хотя, думаю, я бы стал им, если бы у меня не было любящей семьи, так что да. А еще я нашел, чем заполнить пустоту…
Я задерживаюсь на полуслове, когда осознание ударяет меня в живот.
Ох.
Пустота не мучает меня уже несколько месяцев.
Из-за Кейдена.
Я был так одержим им, так отвлекался на его присутствие, разрывался от каждой его похвалы, что пустота не только уменьшилась, но я полностью забыл о ней.
Он заполнил ее, наполнил пустоту своим существованием, своими прикосновениями. Он забрал меня в ту спокойную белую комнату.
Но теперь, зная, что я был лишь очередной ее заменой, пустота вернулась. В десять раз сильнее, чем раньше.
Больше.
Глубже.
Пустее.
— Чем? — спрашивает отец выжидающим тоном. — Это из-за многочисленных звонков, которые мы получали по поводу ухаживаний за какой-то девушкой?
Я сглотнул.
— Я… это не из-за девушки.
Он нахмурил брови.
— А из-за мужчины, — признаю я, мой голос дрожит.
Тишина становится оглушительной.
Да, не так я хотел им рассказать – если это вообще считается за признание.
Ну и хрен с ним. Кому какое дело?
Очевидно, моим папе и дедушке, потому что они просто смотрят на меня.
— В любом случае это не имеет значения. Мы больше не вместе, — ворчу я, опускаясь на кровать так, будто она может проглотить меня целиком. — И прежде чем ты спросишь, – нет, я не думаю, что я гей. Возможно, би. Не совсем уверен, и, честно говоря, не хочу загонять себя в рамки. Я знаю только то, что он единственный мужчина, к которому я испытываю влечение. Вы знаете, что я встречался только с девушками, так что это может стать… сюрпризом.
— Нет абсолютно ничего плохого в том, чтобы быть геем или би, — говорит папа, его глаза сужаются, словно он пытается прочесть мои мысли. — Я просто пытаюсь понять, кто этот парень. Мы его знаем?
— Он не важен, — бормочу я, избегая его взгляда.
Дедушкин стул заскрипел, когда он резко поднялся.
— Гарет Энтони Карсон!
— Что? — я дергаю головой в его сторону, сердце бешено колотится.
Взгляд отца переходит на дедушку.
— Почему ты кричишь на моего сына?
Дедушка сжимает пальцами переносицу.
— Этот кто-то… он случайно не тот самый мужчина, который позвонил мне, чтобы сказать, что ты «под его присмотром», а потом бросил трубку прямо у меня перед носом? Нет, это невозможно. Так ведь, Гарет?
Мои губы приоткрываются, и комната слегка наклоняется.
Кейден звонил дедушке? Чтобы сообщить ему, что со мной все в порядке?
— Это правда? — лицо дедушки краснеет, голос повышается. — Черт возьми, Гарет! Он же ровесник твоего отца!
— Вообще-то, — вклиниваюсь я, поднимая руку. — Ему тридцать три. Отцу сорок семь.