Пепел тебя - Кэтрин Коулc
Его взгляд смягчился, став таким нежным, что у меня перевернулось внутри.
— Спасибо. Я стараюсь. Не всегда получается, но я никогда не перестану.
— Больше от нас и не требуется. — Я усвоила это через боль. Когда перестаешь стараться, перестаешь жить.
Телефон у него коротко звякнул, и Лоусон достал его.
— Мне нужно заехать на участок. Сможешь доехать домой?
Я сжала руль и кивнула.
— Да.
Голос не дрогнул, и я порадовалась этому. Я не хотела, чтобы Лоусон понял, как мне страшно.
Он потянулся, будто хотел сжать мое плечо, но передумал.
Его пауза полоснула по мне ножом. Он отступил из-за моих слов о том, что мужчины меня пугают. Я понимала: это нелогично, не все мужчины чудовища, но разум не успевает за воспоминаниями.
Каждый раз, когда я встречала мужчину, часть меня спрашивала: вдруг это он? Тот, кто держал меня тридцать три дня? Тот, кто изрезал мое тело этими причудливыми шрамами?
Даже в салоне автосалона я увидела придурка Чипа в черном балаклаве — наклоняется ко мне, готов причинить боль. Даже если телосложение или голос не совпадали, я все равно видела в них его.
Но не в Лоусоне. Он — первый мужчина вне семьи, рядом с которым мне спокойно после того, что случилось. Даже в больнице мне заменили всю бригаду на женскую. Наверное, поэтому его осторожность так ранила. Но я и его не винила.
Лоусон опустил руку.
— Телефон будет при мне. Звони в любой момент. Мне несложно. Знаю, что забирать детей из школы для тебя пока новое дело.
Черт.
Он беспокоился, сумею ли я сделать свою работу. Я его понимала, но все равно было неприятно.
— Я уже побывала во всех трех школах, так что справлюсь. — Я постаралась говорить как можно бодрее.
Он кивнул.
— Хорошо. Но если что — я рядом, один звонок.
— Спасибо. За все. — Эти шесть букв не покрывали и сотой доли того, что я хотела сказать о нем. Но пока пришлось ограничиться ими.
Он задержался на секунду, будто собирался что-то добавить, но только открыл дверцу и вышел. Я смотрела, как он садится в служебную машину, лишь бы он не стал ждать, пока я выеду. Последнее, что мне нужно, — зрители.
Когда его стоп-сигналы засветились и машина выехала, из меня вырвался долгий выдох. Я повернулась обратно к внедорожнику. Разжала пальцы, отпуская руль, и провела ладонью по коже.
— Мы с тобой подружимся. Я буду говорить с тобой только ласково, а ты, пожалуйста, не вышвырни меня в кювет.
Терапевт когда-то сказала, что если говорить с растением добрыми словами, оно растет быстрее и здоровее, чем то, которое унижают. Она приводила это как пример того, что делала со мной мама, но, думаю, тут принцип тоже сработает.
Внедорожник, разумеется, промолчал.
— Кажется, тебе нужно имя. Но, наверное, это стоит оставить Чарли. Он в этом хорош.
Машина снова не ответила.
Я нажала на тормоз и кнопку запуска. Двигатель мягко загудел, вибрация прошла по всему телу.
— Ты справишься. — Я ввела в навигацию адрес магазина в Сидар-Ридж и снова вцепилась в руль, глядя вперед, сквозь лобовое стекло. — Просто сделай один следующий шаг.
К тому моменту, как я въехала в очередь за начальной школой, у меня было чувство, будто я прошла один из тех безумных тренировочных лагерей, которые рекламируют по ночам. Неудивительно, что Лоусону требовалась помощь.
Я вела новенький внедорожник до Сидар-Ридж, как бабушка. Когда наконец припарковалась у магазина и разжала руки, пальцы ныло от того, как отчаянно я вцепилась в руль. Но я уже начинала к нему привыкать. Я не чувствовала себя полностью уверенно, но было лучше.
Я набросала план питания на неделю, сомневаясь в каждом пункте, потом закупилась. Вернувшись домой, я облегченно выдохнула — впервые за весь день осталась по-настоящему одна. Разобрала продукты и запустила стирку. Мне казалось, я никогда не видела столько одежды.
Пока я справилась с шестью загрузками и не опоздала за детьми, я вычистила кухню и разобрала кладовую. Я еще и убрала в ванных и привела в порядок гостиную. Нужно будет уточнить у Лоусона, стоит ли приводить в порядок и спальни, но мне не хотелось переходить границы.
Моя мать бы ужаснулась тому, сколько радости приносит мне уборка. Но в этом что-то есть. Ты видишь результат прямо перед собой — как ни в чем другом. Это помогает ощущать, что хоть что-то в этом мире мне подвластно. После нескольких дней бесконечных «впервые» мне это было необходимо.
Я заметила Чарли, который оглядывался в поисках меня, и поняла, что он не узнал машину. Я быстро заглушила двигатель и выскочила наружу.
— Чарли!
Он повернулся на мой голос, и его лицо озарила широкая улыбка.
— Хэлли!
Он врезался в меня с такой силой, что я едва не отступила назад. Но я бы тысячу раз выбрала детскую непосредственность и доброту. С этим ничто не сравнится.
Я растрепала ему волосы, как это делал Лоусон.
— Хороший день?
— Очень! Мне сегодня доверили кормить нашу классную рыбку.
— Это важное дело. О многом говорит, что учитель доверил его тебе.
Грудь Чарли гордо вздулась, и он отпустил меня.
— Я все очень аккуратно меряю.
— Ты кто такая? — резко раздался тонкий голосок.
Я напряглась и обернулась к блондинке, безумно красивой, если бы не перекошенная презрением гримаса.
— Простите?
— Я спрашиваю, кто ты? — повторила она. — Я тебя здесь не видела и сомневаюсь, что Ло доверил бы своего ребенка незнакомке.
За женщиной стояла девочка примерно возраста Чарли, явно смущенная.
Чарли сердито на нее взглянул:
— Это Хэлли, наша новая няня. Лучше будь с ней вежлива, а то папа сильно рассердится.
Я положила руку ему на плечо.
— Все нормально. Она просто хочет убедиться, что с тобой все хорошо. — Хотя могла бы и помягче.
Женщина уставилась на меня.
— Няня?
У нее голос подпрыгнул на октаву.
Я кивнула и протянула руку:
— Хэлли.
Она секунду разглядывала мою ладонь, потом пожала ее.
— Кейтлин. Я близка с Ло, просто удивлена, что он ничего не сказал. Он знает, что я бы помогла с детьми, если бы ему понадобилось.
Желудок у меня болезненно сжался. Я не знала, что и ответить.
Слева послышались шаги, и подошла Аспен. Она бросила на женщину рядом со мной хищную улыбку.
— Кейтлин.
Блондинка сжала губы.
— Аспен.
Аспен повернулась ко мне и сжала мою руку.
— Готова ехать?
Я кивнула.
— Все взял, Чарли?
— Ага! Я даже не забыл ланчбокс. —