Бурбон и секреты - Виктория Уайлдер
Выводя меня из оцепенения, Мэгги колотит в дверь ванной с криком:
— Не используй всю горячую воду!
Я сжимаю переносицу и делаю глубокий вдох. О чем, черт возьми, я думала, возвращаясь сюда?
Глава 8
Линкольн
По общему мнению, для бурбона еще слишком рано, но я собираюсь с энтузиазмом поднять в воздух два средних пальца и сделать полный оборот вокруг своей оси, посылая Вселенную нахрен. Ни одна чертова вещь сегодня не идет так, как надо.
— Папа, это дорога не в школу, — настороженно говорит Лили с заднего сиденья, поворачивая голову, когда мы проезжаем мимо «Hooch» и направляемся к винокурне.
— Ну, вы решили начать неделю с нарушения закона, поэтому я считаю, что только один человек сможет вас образумить.
Выезжая на длинную гравийную дорогу, я уже вижу Джулеп, терпеливо ожидающую нашего приезда. Должно быть, Грант сказал ей, что девочки приедут. Эта собака считает Ларк и Лили частью своей стаи.
— Мы не нарушали закон, — отвечает Лили.
— По закону вы должны ходить в школу, а вы планировали прогулять ее сегодня... Так что, — я пожимаю плечами, — теперь вы можете обсудить это с дядей Грантом.
Это быстро заставляет ее замолчать. Грант хоть и в отставке, но все еще может произнести устрашающую речь о соблюдении правил, когда это необходимо. Он даже со мной иногда такое проделывает.
В детстве мы с братьями постоянно прогуливали школу. Мы садились в автобус и, как только его двери открывались, находили способ отвлечь дежурившего в нем учителя, чтобы умчаться к опушке леса, который прилегал к территории школы. Когда наши родители были еще живы, мы обычно сначала заезжали к дедушке. Он всегда оставлял несколько бутылок Ale-8 в холодильнике за сараем, а ключ от винокурни висел на крючке.
— Она мне нравится, — говорит Ларк, вырывая меня из воспоминаний. Я смотрю в зеркало заднего вида. — У нее красивое имя.
— У кого? — спрашиваю я, не понимая, о ком она говорит.
— Фэй. Она красивая, — говорит Лили, ковыряя свой свежий маникюр.
— Ты только что привела ногти в порядок, не ковыряй. — Я прочищаю горло. — И тебе не может кто-то нравиться только из-за имени.
— Почему нет? — огрызается Лили, а Ларк тут же перебивает:
— И мне нравится, как она с нами разговаривает.
— Что? — Я смеюсь.
Лили продолжает, как будто ее сестра и не вмешивалась:
— Она вся очень красивая.
— Красивая... — говорю я со вздохом. — Есть и другие слова, чтобы описать это...
Ларк вклинивается:
— Ее ногти были похожи на кинжалы.
— Наверное, использует их как оружие, — бормочу я себе под нос. Я бросаю взгляд на Ларк, которая рассматривает свои ногти. Черт возьми, мне кажется, что я должен пересмотреть свои методы воспитания, если моих девочек так легко покорить красивой женщине. — Нельзя любить человека только потому, что тебе нравится, как он выглядит.
Как только я это произношу, понимаю, что за этим последует. Ларк прищуривается, и ее взгляд словно кричит — ты идиот. Затем она что-то делает в своем девайсе, который в данный момент используется только как источник музыки.
— На ней была крутая футболка Queen. Там было написано «Killer Queen»12.
— Подходит, — бормочу я.
— У нее такая же родинка. — Лили показывает на свою правую скулу. — Как будто мы родственные души.
Иисус Христос.
— У многих людей есть родинки на лице, Лили.
Я притормаживаю, когда Джулеп появляется рядом с машиной. Ларк опускает заднее стекло, чтобы поприветствовать ее.
— Джулеп, сегодня ты сможешь провести время с еще двумя своими любимыми людьми.
Ларк откидывается назад и смотрит на меня через зеркало заднего вида.
— Папа, она показалась мне милой.
— Нет.
На этот раз Лили огрызается в ответ.
— Откуда ты знаешь?
Я не собираюсь рассказывать ей все причины того, почему Фэй — не такая «милая», как решили мои девочки.
— Я просто знаю.
— Люди с нами так не разговаривают. Они либо делают грустные глаза из-за мамы, либо восхищаются тобой, — говорит Лили. У меня внутри все переворачивается от того, что я прекрасно понимаю, о чем она говорит. — Я слышала, как мамы из «Девочек-скаутов» говорили о том, что проклятие означает для нас. — Услышав это, я выхожу из себя. Фиаско любит сплетни, но люди в этом городе хотели найти причину, по которой нашей семье пришлось пережить столько трагедий и потерь. Это было нелепо — каждая женщина, которую любил Фокс, в итоге умирала. Но я не собирался поднимать эту тему со своими детьми.
Ларк грустно и задумчиво смотрит в окно, и единственное, что я хочу сделать — убедиться, что с ней все в порядке. Если я не найду здесь какой-нибудь мотивирующий момент, то пожалею об этом.
— Эй, — говорю я, пытаясь заставить ее посмотреть на меня в зеркало заднего вида. — Ларк.
Она бросает на меня косой взгляд, который так напоминает мне ее мать, что я сглатываю ком в горле.
— Послушай меня внимательно. — Я выключаю радио и нажимаю на тормоз. — Вы — девочки Фокс. — Подняв брови, я выпрямляю плечи. — Это сила, дорогая. Ни в этом городе, ни в другом нет ни одной живой души, которая была бы такой же сильной, умной и красивой, как вы.
Подбородок Ларк начинает дрожать при этом утверждении, и мне тоже требуются все силы, чтобы держать себя в руках. Мы часто говорим о их маме. О хорошем. О том, что Оливия была милой и доброй. О том, что, я надеюсь, они унаследуют от нее эти качества, потому что я ими не обладаю. Они будут сильными и верными, умными и думающими, и я надеюсь, что черты, заставившие меня полюбить мою жену, каким-то образом обретут мои девочки.
Ларк быстро кивает, а Лили вскидывает обе руки вверх, растопыривая пальцы, когда повторяет эти слова.
— Мы — девочки Фокс.
Ларк улыбается.
— Отлично. Мы девочки Фокс.
Я доезжаю до подъездной дорожки брата, паркую машину и поворачиваюсь к ним.
— Итак, девочки Фокс. — Я перевожу взгляд с одной на другую. — Больше никаких пропусков школы, даже если хотите увидеть новую симпатичную соседку.
— Видишь? Ты только что назвал ее симпатичной, — со смешком парирует Лили.
Проклятье.
Грант открывает входную дверь в свой дом. Есть только три вещи, которые заставляют моего младшего брата так улыбаться: моя невестка, изготовление бочек и мои девочки.
— Мои маленькие цветочки