Разрушь меня - Бьянка Коул
— Мы договорились никогда не упоминать об этом, — рычу я, но не могу сдержать улыбку, растягивающую мои губы. Эти ублюдки слишком хорошо меня знают.
— По крайней мере, куратор еще не заставил тебя разбить машину, — язвительно замечает Алексей. — Помнишь, когда Эрик был так занят мыслями о той медсестре, что въехал прямо в...
— Это было совсем другое, — протестует Эрик, бросая ручку в голову Алексея. — И если ты закончишь эту историю, я расскажу им о тебе и дочери шведского дипломата.
— Дети, — вздыхает Николай, но его глаза искрятся редкой теплотой. — Хотя, должен сказать, Дмитрий, приятно хоть раз увидеть тебя человеком. Даже если это не вовремя.
— Говорит человек, отложивший крупную сделку по продаже оружия из-за того, что София чихнула.
Мои братья разражаются смехом, и даже Николаю не удается сохранить видимость достоинства. Такие моменты редки — когда мы можем сбросить маски и просто быть братьями, а не криминальными авторитетами. Когда тяжесть империи спадает ровно настолько, чтобы можно было дышать.
— А если серьезно, — говорит Алексей, вытирая слезы с глаз, — ты бы видел свое лицо, когда кто-то упоминает ее имя. Это все равно что наблюдать за неисправностью компьютера.
— Я ненавижу вас всех, — бормочу я в свой скотч, но в этом нет жара. В конце концов, эти идиоты — моя семья.
Глава 16
ТАШ
Я смотрю на часы; ровно восемь утра. Дверь открывается, и входит Дмитрий, безупречно одетый в темно-серый костюм от Армани, от которого у меня перехватывает дыхание. Я заставляю себя сосредоточиться на стопке бумаг передо мной.
— Доброе утро, мистер Иванов. — Мой голос звучит тверже, чем я ожидал. — У меня есть отчеты об аутентификации, которые ты запрашивал.
— Отлично. — Он закрывает дверь с мягким щелчком, который эхом отдается у меня в ушах. — Покажи мне.
Я прочищаю горло и начинаю перебирать документы. — Углеродное датирование подтверждает, что фрагменты относятся к правильному периоду. Мы также завершили спектроскопический анализ пигментов... — Я передаю ему первый отчет.
Его пальцы касаются моих, когда он берет бумагу. Короткий контакт посылает электричество по моим венам, и воспоминания о тех же пальцах на моей коже непрошеной волной возвращаются. Я стискиваю челюсти и продолжаю.
— Вчера вечером пришло подтверждение из Международного реестра произведений искусства. Все соответствует документам о происхождении. — Я перекладываю через стол еще один отчет, на этот раз старательно избегая прикасаться к нему.
— А разрешения на экспорт? — Его арктические голубые глаза изучают меня поверх бумаг.
— Все по порядку. — Я касаюсь синей папки. — Хотя добиться ускорения от Министерства культуры России было... — я замолкаю, вспоминая бесчисленные звонки и услуги, на которые мне приходилось рассчитывать.
— Непросто? — Нотка веселья окрашивает его голос. — Я полагаю, что да.
Я выпрямляю спину и прямо встречаю его взгляд. — Ничего такого, с чем я не смогла бы справиться. Коллекция будет готова к установке на следующей неделе, при условии одобрения советом директоров.
— Они одобрят. — Он четкими движениями откладывает бумаги. — Вы были очень внимательны, мисс Блэквуд.
От того, как он произносит мое имя, у меня учащается пульс. Я хватаюсь за край стола, прижимаясь к массивному дереву. — Просто выполняю свою работу, мистер Иванов.
— Так вот почему вы хотели встретиться до заседания правления? — Я собираю бумаги в аккуратную стопку, пытаясь не обращать внимания на то, что его присутствие наполняет мой кабинет.
— Нет. — Дмитрий придвигается ближе, его одеколон дразнит мои чувства. — Отчеты могли подождать до встречи.
Я замираю, мои руки все еще на бумагах. — Тогда почему...
— Я хочу извиниться за свое поведение на гала-концерте. — Его голос понижается. — Я был... излишне резок.
Смех вырывается у меня прежде, чем я успеваю его остановить. — Это один из способов выразить это.
— Позволь мне загладить свою вину. — Он прислоняется к моему столу так близко, что я вижу тонкий шрам у его виска. — Поужинай со мной сегодня вечером.
Мой желудок переворачивается. — Ужин?
— В L'Artisan. В восемь часов.
Я качаю головой, хотя часть меня трепещет от этого приглашения. — Это плохая идея.
— Почему?
— Потому что ты шурин Софии. Потому что ты член правления музея. Потому что... — я останавливаю себя, чтобы не добавить: «Потому что я не могу доверять себе рядом с тобой».
— Это звучит как отличный повод прояснить ситуацию. — На его лице появляется идеальная улыбка, которая никогда не достигает его глаз. — Чисто профессионально, конечно.
Я фыркаю. — В тебе нет ничего чисто профессионального, Дмитрий.
— Это означает «нет»?
Я должна сказать «нет». Все инстинкты кричат, что обедать с Дмитрием Ивановым — все равно что заходить в клетку к тигру. Но слова, которые вырываются наружу, звучат совсем по-другому. — Я подумаю об этом.
Его улыбка становится чуть шире. — Я расцениваю это как «да». Машина заедет за тобой в половине восьмого.
— Ты такой высокомерный. — Я не могу скрыть настоящего раздражения за этими словами. — Большинство людей ждут реального согласия, прежде чем договариваться об ужине.
— Большинство людей — это не я. — Дмитрий подходит ближе, его высокая фигура отбрасывает на меня тень. Мое сердце учащенно бьется, когда его мужской аромат окутывает меня.
— Это именно то, что сказал бы высокомерный человек. — Я хочу, чтобы это прозвучало пренебрежительно, но мой голос выходит хриплым.
Он придвигается ближе, пока я не запрокидываю голову, чтобы сохранить зрительный контакт. Температура в моем кабинете, кажется, резко повышается. Его присутствие переполняет мои чувства — тонкий аромат его одеколона, белоснежная рубашка, скрывающая бесчисленные татуировки, которые вы никогда не ожидали увидеть у такого мужчины, как он, и то, как пиджак облегает его широкие плечи.
Его пальцы танцуют по моей щеке, отчего у меня перехватывает дыхание. — Чего ты на самом деле боишься, Таш?
Я тяжело сглатываю, мое сердце колотится о ребра. — Я ничего не боюсь.
— Нет? — Его большой палец проводит по моей нижней губе. — Тогда почему ты дрожишь?
— Я не... — Ложь застревает у меня в горле, когда другая его рука опускается на мою талию, притягивая меня ближе. Жар его ладони обжигает меня сквозь шелковую блузку.
Мне следует отступить. Следует увеличить расстояние между нами. Вместо этого я качаюсь к нему, захваченная его притяжением, как беспомощный спутник.
Его арктическо-голубые глаза темнеют, когда они останавливаются на моих губах. Воздух потрескивает между нами, тяжелый от возможностей. Я поднимаю лицо, пульс учащается, когда он наклоняется...
Стук в дверь заставляет меня подпрыгнуть. — Мисс Блэквуд? Ваш гость на время восемь пятнадцать здесь.
Я отшатываюсь, чуть не опрокидывая стул. — Подожди... подожди минутку, Дженни!
Выражение лица Дмитрия застывает на долю секунды,