Люби снова - Софи Крамер
– Прошу прощения, вы случайно не знакомы с художницей, которая выставляет у вас свои картины?
– О да, синьор! Клара Зоммерфельд – юное дарование, подающее большие надежды! Ею даже журналисты интересовались! – говорит Беппо с такой гордостью, будто рассказывает о родной дочери.
Свен откашливается, боясь выдать себя:
– Э-э-э… Ну, собственно, я тоже журналист и с удовольствием пообщался бы с этой дамой.
Беппо, смерив его удивленным взглядом, широко улыбается:
– Разумеется, я не могу дать вам ее номер, но вы можете с ней встретиться. В субботу я буду иметь честь баловать ее своими фирменными блюдами.
Продолжая радушно улыбаться, он выжидающе смотрит на Свена. Тот, не зная, что ответить, мысленно переносится в предстоящие выходные.
– Думаю, будет лучше, если вы оставите мне свой номер, – продолжает Беппо. – Тогда я передам его синьорине Зоммерфельд.
– Годится, – кивает Свен, поспешно вынимая кошелек из заднего кармана брюк и протягивая итальянцу визитку. – Я работаю в области экономической журналистики и как раз сейчас готовлю статью о начинающих предпринимателях. Буду вам очень признателен, если вы передадите ей, что дело не терпит отлагательств.
Когда Свен возвращается за стол, Хильке встречает его недоуменным взглядом. Похоже, все это время она наблюдала за их разговором.
– Ну, что скажешь?
– Что ты имеешь в виду?
– Я тебе сейчас шею сверну! – рычит Хильке. – Картины – просто шедевр, согласен?
– Я не был в зале. Но устроил все так, чтобы этот пухленький итальянец передал Кларе мою визитку. – Свен откидывается на спинку стула.
– И ты собираешься вот так вот сидеть без дела, попивая чай? – растерянно спрашивает Хильке.
– Не-а, пиво, – с довольным видом улыбается Свен, поднимая свою кружку.
Закатив глаза, Хильке категорично заявляет:
– Скажу тебе только одно: я не уеду отсюда, пока ты собственными глазами не увидишь хотя бы одну из ее картин!
Лишь покончив с ужином, Свен снова решает действовать. В банкетном зале уже погасили освещение, да и гости успели разойтись. Но в помещение проникает слабый свет от барной стойки, и Свен делает несколько неуверенных шагов. Даже издалека его поражают масштабы и количество картин, которых он насчитывает больше двадцати.
Тихими шагами Свен подходит к первому полотну от входа. Даже в полумраке кажется, что насыщенный пурпурно-красный цвет, растекающийся по всему холсту, излучает сияние. На его фоне контрастным пятном светится серебристая луна, от которой так и веет таинственностью и в то же время умиротворением. Примерно в десяти сантиметрах под картиной висит небольшая табличка: «Кровавая луна, двести двадцать евро».
Взгляд Свена перемещается к нижнему правому углу картины, где белыми буквами выделяется надпись. Он делает еще один шаг ближе, чтобы прочитать подпись «Клара З.», и замысловатый почерк с вензелями вызывает у него теплую улыбку.
Клара
«Что ж, как всегда, – думает Клара, обводя взглядом собравшихся за столом гостей. – Все в сборе, кроме Кати».
Она с удивлением размышляет, не связано ли долгое отсутствие подруги с возможным грандиозным сюрпризом. Как долго у Клары не было настолько легко и спокойно на душе!
С молчаливой улыбкой она осматривает зал, мысленно благодаря родных за то, что сегодня они рядом: мама со своим новым избранником Рейнгардом, Лисбет и Вилли, Беа и Доротея. Даже мать Бена любезно приняла приглашение. И теперь Клара по-настоящему счастлива, что все они собрались здесь по такому чудесному поводу. И кажется, даже Бен невидимо присутствует на празднике, пока Клара с гордостью демонстрирует гостям свои работы. От волнения ей совершенно не хочется есть, хотя Беппо уже принялся разносить большие фарфоровые блюда с аппетитными деликатесами. И тут, как Клара и предчувствовала, в зал тихонько пробирается Катя. Но вместо того чтобы присоединиться к остальным гостям, она тихо подзывает Клару к себе:
– Родная, дай я тебя обниму! Желаю тебе огромного счастья и всего самого прекрасного, что только может быть в этом мире! Ты этого достойна! – шепчет она, от души стискивая подругу в объятиях. Клара, разбирая слова через одно, старается не расплакаться.
– Спасибо! А теперь признавайся: что ты придумала в этот раз? – Клара напускает на себя строгий вид, подбоченившись. Учитывая сумасбродные идеи Кати, от нее можно ожидать всего, что угодно. Но у подруги так сияют глаза, что, глядя на нее, Клара понимает: та задумала нечто невероятное.
– Уже тут! – Катя оборачивается и кричит: – Энди, заходи!
Открыв рот от изумления, Клара смотрит округлившимися глазами на чертовски привлекательного мужчину, который входит, держа в левой руке большую коробку, обернутую подарочной бумагой. Правую руку он приветственно протягивает Кларе, слегка смущенно улыбнувшись:
– Поздравляю с днем рождения! Я – Андреас, но мы, собственно, уже знакомы: помните экспресс-свидание? Если что, Катя буквально силой приволокла меня сюда, так что я не виноват. Надеюсь, я вам не помешаю?
Выразительно взглянув на Катю, Клара отвечает:
– Нет-нет, все в порядке. В любом случае угощений на всех хватит. Прошу к столу!
– Непременно, но мне нужно кое-что сказать, – живо подхватывает Катя, оглядывая зал. Она хватает с подноса официантки бокал просекко и, откашлявшись, торжественно произносит: – Моя дорогая подруга! Мы все знаем, что сегодняшний день будет непростым для тебя. Но еще более важно, что мы безумно счастливы снова видеть улыбку на твоем лице. И если моих утешительных слов было недостаточно, то творчество смогло вернуть тебе радость жизни! Ты просто садишься, берешь кисть в руки, смешиваешь цвета и материалы, точно безумная, – и вот уже жизнь играет новыми красками!
Катя указывает на полотна, источающие спокойствие и гармонию. Мягкий свет бесчисленных белых свечей в зале лишь подчеркивает эту теплую атмосферу.
Карин хлопает в ладоши, и остальные гости, поднявшись из-за стола, присоединяются к аплодисментам. Катя продолжает:
– Именно живопись делает тебя счастливой, и ты должна гордиться своим талантом. Но чтобы ты могла совмещать приятное с полезным и направить свое хобби в нужное русло, твоя бабушка посоветовала мне открыть для тебя мастерскую. И уже завтра ты сможешь взглянуть на нее! И раз назад у тебя дороги нет, вручаю тебе этот подарок.
Катя делает знак, и Энди протягивает имениннице коробку.
Кларе кажется, что она словно перенеслась в сцену фильма с замедленной съемкой.
Официантка и Беппо со своей супругой тоже присоединяются к гостям, и с нетерпением наблюдают, как Клара разрывает толстую обертку. Внутри оказывается светло-серая вывеска из акрила, на которой большими небесно-голубыми буквами выгравировано: «Искусство и творчество».
Клара не верит собственным глазам и теряет дар речи. Она безмерно благодарна Кате, а вместе с ней и Энди. Со всех сторон слышатся бурные овации. Если бы было