» » » » Загадки русского народа - Дмитрий Николаевич Садовников

Загадки русского народа - Дмитрий Николаевич Садовников

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Загадки русского народа - Дмитрий Николаевич Садовников, Дмитрий Николаевич Садовников . Жанр: Культурология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
загадка.)

486

Cм. Вода подо льдом. Simrock, 149. (Wer baut Brücken ohne Holz? – Der Winter stolz).

487

Сходна с загадкой о человеке и смерти, в Беседе трех святителей. («Стоит дуб без ветвия и без корения, и прииде к нему некто без ног, и возьмет его без рук, и зарежет без ножа, и съест его без зуб»).

488

Иней на крыше, деревьях и проч.

489

Зябелье – холод.

490

Три жены: осень, весна и зима.

491

Семент. 464. Simrock, 376. В понятие о годе включаются понятия о числе месяцев, недель и дней.

492

Разделение дней и ночей. (Семь беленьких, да семь черненьких). Красное яйцо – воскресенье.

493

Дни, недели, месяцы, времена года.

494

Семент. 40.

495

Худяков объясняет слово Лукич искаженным Литвич. См. 2031, вар. а («ни король в земле»).

496

См. Похороны.

497

Хоромина – тело; девица – душа.

498

Семент. 67. См. сказку «Мудрая дева» Афан., т. III.

499

Simrock, 437.

500

См. Смерть.

501

Из сказки про царевну Несмеяну.

502

Старинная загадка, послужившая источником, читается так: «В поле идут три человека: один слеп, а второй храм, а третий наг. Слепец узрел в поле заяц, а хромец изымал, а нагому посадил за пазуху». (Мир, тело, душа, тело Христа, что потребил). Книжные загадки попадали в народ главным образом из Пчел. Даниила заточника, рукописной азбуки XVIII столетия и Беседы трех святителей.

503

Образное определение, так же как предыдущая и последующая. Была помещена в сборнике Худякова.

504

Семент. 121, 122, 123 и 125. Красная гора – Пасха.

505

Вероятно: один гоголек. См. Праздники и Пасха.

506

Прим. ред. Оспожинки – древнеславянский праздник и обряд, связанный с завершением жатвы хлебов, приуроченный к церковному празднику Успения.

507

Из сказки о Царе Соломоне или Рогоженном Царе.

508

Из одной книжки лубочного издания, которая ходила по рукам грамотных ребят.

509

Загадка времен язычества. «Куралесом», как думают, искаженное греческое слово (кириэлейзон). Петь куралесом – петь невесть что. Деревянный пирог – гроб.

510

Вар. и. Такое же неправильное образование падежа, как в загадке о гробе (2116, вар. г): «Покупать вешу, нести сухую дереву». Семент. 101.

511

Воимчики (попы) – от Во имя Отца и Сына и т. д.

512

Гроб часто называется домовищем, домовиной.

513

См. Острог.

514

There was a man made a thing and he that made it did it bring but he't'was made for, did not know whether t'was a thing or no…» Simrock, 39.

515

Прим. ред. Косая сажень – расстояние от кончиков пальцев вытянутой вверх руки до пальцев противоположной ей ноги.

516

См. Гроб.

517

Говорится про ту грамотку, которой напутствуют покойника в гробу (венчик).

518

В подобной же сказочной форме есть загадка про встречу царя с мужиком. (См. Сказки Афанасьева, т. III, № 185). «Ехал царь мимо мужика, – гласит записанный мною в Симбирске вариант, – тот пахал; царь ему и говорит: «Бог помочь, старик!» – Спасибо, ваше царское величество! «А почем ты знаешь, что я царь?» – Как не знать: я много раз в матушке Москве бывал. «Много ли ты хлеба засеваешь?» – Четыре ширинки (десятины). – «Что больно много?» – Нет, не много: первою – долг плачу (отца с матерью кормлю), вторую в долг отдаю (сына малолетнего кормлю), третью бросаю (дочери приданое коплю), а четвертую себе оставляю, и т. под.».

519

См. Комар.

520

В воду положишь – сама размокнет.

521

Семент. 470.

522

У англичан: «The land was white, the seed was black. I'll take a good scholar toriddle me that!»

523

Семент. 465. Simrock, 133.

524

Руками сеют, языком жнут» (лезгинская загадка).

525

См. Книга.

526

Семент. 475. Simrock, 93. Французская загадка: «II est au ciel mais pas en terre; Luc le porte par devant et Daniel par derriere». Немецкая: «Der Himmel het's und' erd nit».

527

Скорее шарада, чем загадка.

528

Школьная. Simrock, 262.

529

Simrock, 199. «Кто не рожден, не умре, в столб претворися, а не истле? – Адам не рожден умре, рожден не умре Илья пророк, а в столб претворися Лотова жена». (Стар. книжная загадка.)

530

Прим. ред. Енох – седьмой патриарх от Адама, пророк, взятый на Небеса.

531

Семент. 58.

532

Намек на то, что Ева взята от ребра Адамова.

533

В шутку отгадывается: Василий Кузнец. У немцев есть загадка следующего рода: «Kaiser Karl hat einen Hund dem gab er einen Namen aus seinem Mund. Also hiess Kaiser Karl seinen Hund. Wie hiess der Hund? (Also).

534

Из Беседы трех святителей. См. Покойник.

535

Прим. ред.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн