Загадки русского народа - Дмитрий Николаевич Садовников
486
Cм. Вода подо льдом. Simrock, 149. (Wer baut Brücken ohne Holz? – Der Winter stolz).
487
Сходна с загадкой о человеке и смерти, в Беседе трех святителей. («Стоит дуб без ветвия и без корения, и прииде к нему некто без ног, и возьмет его без рук, и зарежет без ножа, и съест его без зуб»).
488
Иней на крыше, деревьях и проч.
489
Зябелье – холод.
490
Три жены: осень, весна и зима.
491
Семент. 464. Simrock, 376. В понятие о годе включаются понятия о числе месяцев, недель и дней.
492
Разделение дней и ночей. (Семь беленьких, да семь черненьких). Красное яйцо – воскресенье.
493
Дни, недели, месяцы, времена года.
494
Семент. 40.
495
Худяков объясняет слово Лукич искаженным Литвич. См. 2031, вар. а («ни король в земле»).
496
См. Похороны.
497
Хоромина – тело; девица – душа.
498
Семент. 67. См. сказку «Мудрая дева» Афан., т. III.
499
Simrock, 437.
500
См. Смерть.
501
Из сказки про царевну Несмеяну.
502
Старинная загадка, послужившая источником, читается так: «В поле идут три человека: один слеп, а второй храм, а третий наг. Слепец узрел в поле заяц, а хромец изымал, а нагому посадил за пазуху». (Мир, тело, душа, тело Христа, что потребил). Книжные загадки попадали в народ главным образом из Пчел. Даниила заточника, рукописной азбуки XVIII столетия и Беседы трех святителей.
503
Образное определение, так же как предыдущая и последующая. Была помещена в сборнике Худякова.
504
Семент. 121, 122, 123 и 125. Красная гора – Пасха.
505
Вероятно: один гоголек. См. Праздники и Пасха.
506
Прим. ред. Оспожинки – древнеславянский праздник и обряд, связанный с завершением жатвы хлебов, приуроченный к церковному празднику Успения.
507
Из сказки о Царе Соломоне или Рогоженном Царе.
508
Из одной книжки лубочного издания, которая ходила по рукам грамотных ребят.
509
Загадка времен язычества. «Куралесом», как думают, искаженное греческое слово (кириэлейзон). Петь куралесом – петь невесть что. Деревянный пирог – гроб.
510
Вар. и. Такое же неправильное образование падежа, как в загадке о гробе (2116, вар. г): «Покупать вешу, нести сухую дереву». Семент. 101.
511
Воимчики (попы) – от Во имя Отца и Сына и т. д.
512
Гроб часто называется домовищем, домовиной.
513
См. Острог.
514
There was a man made a thing and he that made it did it bring but he't'was made for, did not know whether t'was a thing or no…» Simrock, 39.
515
Прим. ред. Косая сажень – расстояние от кончиков пальцев вытянутой вверх руки до пальцев противоположной ей ноги.
516
См. Гроб.
517
Говорится про ту грамотку, которой напутствуют покойника в гробу (венчик).
518
В подобной же сказочной форме есть загадка про встречу царя с мужиком. (См. Сказки Афанасьева, т. III, № 185). «Ехал царь мимо мужика, – гласит записанный мною в Симбирске вариант, – тот пахал; царь ему и говорит: «Бог помочь, старик!» – Спасибо, ваше царское величество! «А почем ты знаешь, что я царь?» – Как не знать: я много раз в матушке Москве бывал. «Много ли ты хлеба засеваешь?» – Четыре ширинки (десятины). – «Что больно много?» – Нет, не много: первою – долг плачу (отца с матерью кормлю), вторую в долг отдаю (сына малолетнего кормлю), третью бросаю (дочери приданое коплю), а четвертую себе оставляю, и т. под.».
519
См. Комар.
520
В воду положишь – сама размокнет.
521
Семент. 470.
522
У англичан: «The land was white, the seed was black. I'll take a good scholar toriddle me that!»
523
Семент. 465. Simrock, 133.
524
Руками сеют, языком жнут» (лезгинская загадка).
525
См. Книга.
526
Семент. 475. Simrock, 93. Французская загадка: «II est au ciel mais pas en terre; Luc le porte par devant et Daniel par derriere». Немецкая: «Der Himmel het's und' erd nit».
527
Скорее шарада, чем загадка.
528
Школьная. Simrock, 262.
529
Simrock, 199. «Кто не рожден, не умре, в столб претворися, а не истле? – Адам не рожден умре, рожден не умре Илья пророк, а в столб претворися Лотова жена». (Стар. книжная загадка.)
530
Прим. ред. Енох – седьмой патриарх от Адама, пророк, взятый на Небеса.
531
Семент. 58.
532
Намек на то, что Ева взята от ребра Адамова.
533
В шутку отгадывается: Василий Кузнец. У немцев есть загадка следующего рода: «Kaiser Karl hat einen Hund dem gab er einen Namen aus seinem Mund. Also hiess Kaiser Karl seinen Hund. Wie hiess der Hund? (Also).
534
Из Беседы трех святителей. См. Покойник.
535
Прим. ред.