Не твой герой - Сим Симович
– А если кто-то откажется? – спросил Диего.
– Никого не принуждаем, – ответил я. – Только добровольцы. Но предлагаем то, от чего невозможно отказаться. Силу, здоровье, цель в жизни.
Мы провели еще час, планируя операции по вербовке. Каждый из мутантов получил свой участок города и список потенциальных кандидатов. Действовать нужно было осторожно, по одному-два человека в неделю, чтобы не привлекать внимания.
– И помните, – предупредил я, заканчивая инструктаж, – никаких убийств без крайней необходимости. Мы не террористы. Мы строим лучший мир.
– Понял, босс, – кивнул Карлос, и остальные согласно загудели.
Покидая склад, я чувствовал удовлетворение. База была организована, план начинал работать. Через месяц у меня будет достаточно сил, чтобы серьезно повлиять на расклад сил в городе.
Но пока главной задачей оставалось лечение Трис. Все остальное было вторичным.
Глава 16
Проснулся я рано, как обычно – около шести утра. Организм, измененный паучьими генами, требовал меньше сна и восстанавливался гораздо быстрее. За окном только начинало светать, и октябрьский туман окутывал улицы Квинса мягкой дымкой.
Мэй еще спала. Я тихо прошел на кухню и принялся готовить завтрак. За последние две недели я успел изучить её вкусы и привычки. Она любила блинчики с кленовым сиропом по выходным, свежемолотый кофе и апельсиновый сок с мякотью.
Пока блинчики жарились на сковороде, я включил небольшой кухонный радиоприемник. Утренняя программа "Good Morning America" негромко рассказывала о событиях недели – где-то в Руанде продолжались этнические конфликты, администрация Клинтона обсуждала реформу здравоохранения, а в Нью-Йорке готовились к традиционному осеннему марафону.
– Ммм, как вкусно пахнет, – услышал я сонный голос Мэй.
Обернувшись, я увидел её в дверном проеме кухни. На ней был уютный фланелевый халат в клетку, волосы растрепаны сном, а глаза еще не до конца проснулись.
– Доброе утро, тетя Мэй, – улыбнулся я, переворачивая очередной блинчик. – Как спалось?
– Прекрасно, дорогой, – она подошла и поцеловала меня в макушку. – А ты что так рано встал? Сегодня же суббота.
– Привык, – пожал плечами я. – К тому же хотел приготовить тебе завтрак.
Мэй села за стол, и я поставил перед ней тарелку с золотистыми блинчиками, украшенными свежими ягодами черники, которые купил вчера в маленьком магазинчике на углу. Аромат ванили и корицы наполнял кухню, смешиваясь с запахом свежего кофе.
– Питер, ты в последнее время такой... заботливый, – сказала она, поливая блинчики сиропом. – Не то чтобы раньше ты был плохим, но сейчас... Словно повзрослел на несколько лет за пару недель.
Я сел напротив неё с собственной порцией:
– Может, просто понял, как мне повезло с семьей.
Мэй улыбнулась той особенной улыбкой, которой умеют улыбаться только любящие тети своим племянникам. В её глазах была такая теплота, что на мгновение я почувствовал укол вины. Эта женщина любила "своего" Питера безусловно, а я был просто незваным гостем в чужой жизни.
– А что планируешь на сегодня? – спросила она. – Опять будешь пропадать с друзьями до поздна?
– Нет, – покачал головой я. – Сегодня хочу провести день с тобой. Давно мы не проводили время вместе.
Лицо Мэй осветилось неподдельной радостью:
– Правда? А что будем делать?
– А что ты любишь делать по выходным?
Она задумалась, медленно жуя блинчик:
– Знаешь, раньше, когда твой дядя Бен был жив, мы часто ходили в кино. Или брали видеокассеты в прокате и смотрели дома старые фильмы. Особенно итальянские комедии – Бен их обожал.