» » » » Хроники Короны. Восстание - Владислав Горревой

Хроники Короны. Восстание - Владислав Горревой

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хроники Короны. Восстание - Владислав Горревой, Владислав Горревой . Жанр: Периодические издания / Стимпанк / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 55 56 57 58 59 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
шварца с Терриякки шуба выглядела в разы шире.

— Ну и как вам в голову пришла ненормальная мысль пойти в деревню через Всезавязывающее Болото? — с интересом спросил спаситель, отряхиваясь как собака. — По-моему, все знают, что по нему лучше не ходить. Не даром дети и старики гибли в нём, хотя всего-то оступались. Ни один из них не послужил вам причиной для обхода?

— Мы заговорились и не обратили внимания на лёд, да к тому же его не было видно после такой сильной снежной бури, — пояснила Лорсан. — А ещё, уверяю вас, ни о каком Всезавязывающем Болоте мы и не слышали. На карте окрестностей Онфоста и Тинсана оно никак не обозначено.

Мужчина осуждающе покачал головой. Наверняка посчитал подростков тупицами, каких искать не стоит. Мало ли, кто ошивается вокруг деревни.

— Эх, ладно, что с вас взять то, молодёжь! Пойдёмте скорее к Ронне, пока вы не замёрзли окончательно и не заболели. Не хотите же вы, чтобы местный низкорослый врач Гимли отрубал вам загноившуюся конечность? К Ронне, к Ронне, там погреетесь хотя бы. И по поводу всяких ваших бурь – нет у нас такого уже долгие периоды. Затишье и лепота.

Троица отнюдь не поняла, кто такая Ронна и зачем необходимо отрубать конечности, если уже как сотню кругов назад изобрели антигноитель, но дрожащие от холода закадычные товарищи и любители поплескаться в проруби Джим и Томас, услышав слово, связанное с теплом и местом, где они обогреются, шустро припустили за спасителем.

— Вас как звать то? — стараясь сделать голос более нейтральным и безразличным, спросила Лорсан лесоруба, угрюмо или нет побирающегося к виднеющимся входным воротам.

Естественно, в девятом классе она училась у великолепной Миссис Одри Крунсберг, наичудеснейшего и одареннейшего учителя догородского, и знала, что при разговоре с людьми из деревень не стоит первым делом использовать догородской язык. Простолюдины имеют право взбунтоваться и накинуться с расспросами по типу “а с чего это ты болтаешь на старом языке, полагаешь, что мы настолько отсталые”. Подобный пример привела Одри из жизненного опыта тех времён, когда Крунсберг работала в тайной ленниции Властителя Норша и участвовала в переговорах с язычниками или остальными видами деревенщин. Тембр голоса должен оставаться хладнокровным, чтобы не привлекать лишний интерес “простолюдинов из лачуг”, лексикон – максимально народным и не выдающимся.

— Как меня звать-то? — мужчина зачем-то повторил вопрос сам себе, а затем ответил. — Как предки мои именовали, совсем не помню, но окружные зовут Хендриксом. Для ближних я просто Хен или Хендрик. Зови, как угодно. Наша деревня потому и особенная, что имена нам выдают по спискам из прошлого. Как старейшина первый запланировал с окончания многокруговой Кровавой войны, так нас и называют. Правда, список мой уж утерян. Не беда, скумекал сам.

— Господин Хендрик, — вежливо начала Варди, по привычке, но тут же опомнилась. — Не знаешь, сколько переться до Тинсана?

Лесоруб удивлённо обернулся к Лорсан и, высоко подняв брови, поинтересовался в личных целях.

— Девочка, а ты случайно не из нашей деревни? А то говоришь, словно здесь и родилась.

— У меня в школе имелся гениальный учитель! — честно ответила она. — Так сколько там до города духовного шмыгать?

— А вы городские что ли? — как не бывало задал вопрос Хендрик. — А то не говорят вишь ничего, скрытничают.

— Мы прибыли из Онфоста, северной провинции, — влез в разговор очнувшийся Джим. — И, если я не ошибаюсь, то вы уже спрашивали: городские мы или нет.

— А, из Онфоста, — знающе прошмыгал спаситель, при этом ставя ударение на второй слог. — Ежели из Онфоста в Тинсан, то много же вы прошли. До города духовного тринадцать вёрст всего осталось, на лошадях отсюда можно доскакать за три-четыре часа, но кто вам их доверит? Животные у нас на вес золота.

Лорсан, Томас и Джим удивлённо переглянулись. Получается, странная гадалка перенесла их приблизительно на пятнадцать-шестнадцать верст прочь от Онфоста, ибо пройти столько ногами за ночную бурю ребята не могли. Только вот как у подозрительной женщины получилось совершить подобное?

“И как тут не поверить в волшебство? — подумала Варди в очередной раз. — Ещё и Хранителя из детской сказочки приплела. Конечно, я согласилась с мальчишками насчёт магии, но надеялась, что происходящее разъяснится хоть на чуточку”.

Пока в какой-то степени дети размышляли о своëм, лесоруб незаметно привёл их к нужному месту.

— Вот и моя деревенька! — торжественно произнёс он. — Зовётся она “Запутанные пути”, потому что весной здесь не проехать, не пройти. Живём мы небогато, да и не надо нам роскоши. Конечно, мы стараемся поднять уровень доходов, но старейшина говорит, что ничего не получается. Так и работаем дальше.

Поселение и вправду оказалось довольно скромным: около десяти одинаковых одноэтажных бревенчатых домов старого типа образовывали некую аллею – по пять зданий с каждой стороны. Образовывали аллею и одновременно располагались в хаотичном порядке. Некоторые домишки стояли ровно, а некоторые – боком и даже спиной к основной дороге. Одинокие чердачные окошки смотрели на гостей с унынием, обшарпанные стены зданий недовольно ворчали и интересовались, кого же там принесло в голодную, не прокормленную деревню. Однако позади так называемой аллеи, в приличном отдалении возвышался великолепный массивный трёхэтажный особняк, так же деревянный. Широкое и длинное здание, в каких не жили и некоторые современные аристократы из-за огромных налогов, выглядело посреди бедной деревушки весьма неуместно и вычурно, будто считало себя хозяином среди пустышек (домов остальных горожан). Он обладал целыми тремя входами и настоящей пристройкой, похожей на конюшни, что, вероятно, пригодятся заезжим путникам. Джиму стало интересно, за сколько хозяин отдаст ему животное.

— А кто там живёт? — поинтересовался Томас у Хендрикса. — Должно быть, какой-нибудь местный богач или управленец.

— В Большом доме проживает наш обожаемый и самый честный на свете старейшина с его драгоценнейшей семьёй, — подтвердил тот догадку Гринбейла. — Их род управлял “Запутанными путями” уже множество кругов и дай Властитель им сил управлять и дальше. Теперь помимо управления нами они также держат в подвальной части Большого Дома гостиницу для гостей из северных краёв, которые спешат в Тинсан, но, скажу я вам, цены там запредельные и для некоторых из нас – неподъемные. Поэтому каждого к Ронне и водим. Она у нас душа гостеприимная, помогает всегда, в общем, как можно догадаться, человек-душа. А вот и тут она

1 ... 55 56 57 58 59 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн