Вкус чтения тысячи томов - Цзи Сяньлинь
Зарубежная эссеистика в данном смысле не отличается от китайской – произведения иностранных авторов, вошедшие в эту книгу, отражают все те же частности, некогда впечатлившие автора.
Но вот что мне показалось интересным – во многих странах мира, особенно там, где сильно влияние крупных культурных цивилизаций, литературное творчество богато, а поэзия, художественная проза и драма пребывают в относительном равновесии. Однако с эссеистикой все совсем не так. Этот жанр почему-то обойден должным вниманием, что не может не удивлять. Взять, к примеру, Англию – страну с очень развитой школой эссеистики. Здесь есть своя плеяда авторов, и мне будет совсем несложно привести ряд всем известных имен. Франция в этом уступает Англии, а вот в Германии почти нет великих эссеистов. Почему? Этот факт явно заслуживает глубоких размышлений и исследований.
Лично я довольно долго считал Англию единственной в мире страной с по-настоящему развитой эссеистикой или, по крайней мере, страной-лидером в этой области. В университете английскую литературу нам преподавал профессор, который впоследствии стал министром иностранных дел Тайваня. Он прямо-таки превозносил английские эссе. Я прочитал некоторые и убедился, что они действительно очень хороши. Меня восхищала картина, нарисованная моим собственным воображением, где настоящий англичанин сидел у камина и, возможно, тоже что-то описывал… К своему стыду, я был настолько несообразителен, что лишь много позже смог осознать: настоящие мастера изящной прозы – это мои соотечественники. Хорошие сочинения есть в канонах, еще больше их в исторических трудах и сочинениях мудрецов. В сборниках поэзии, помимо стихов, также почти всегда присутствуют такие произведения. Китай заслуженно занимает первое место в мире как по качеству и количеству, так и по продолжительности истории своей эссеистики. Разве не так?
Но посмотрим на превосходство китайской эссеистики с другой стороны. Мы достигли многого в поэзии, драме, художественной и изящной прозе с тех пор, как литература встала под знамена Движения 4 мая. И здесь может показаться резонным вопрос – какое из этих четырех видов литературного творчества стало наиболее успешным? Ответы могут разниться, что неудивительно, и я не буду вступать в полемику, но замечу, что слышал высказывания, будто именно эссеистика добилась наибольшего признания. Насколько верна эта точка зрения, я судить не берусь, но полагаю, что она весьма поучительна. Ни для кого не секрет, что новая поэзия копирует западные формы, а в художественной прозе, будь то романы или рассказы, не осталось и тени от «Троецарствия», «Речных заводей», «Сна в красном тереме», танских чуаньци, «Удивительных историй нашего времени и древности», «Описания удивительного из кабинета Ляо». Наши нынешние поэзия и проза полностью вестернизировались. Что же касается китайской драмы, то она вполне помещается в рамки произведений Ибсена и прочих. Осталось ли в ней хоть немного от пьес Гуань Ханьцина[317]? Знаете, я вовсе не противник той самой «вестернизации» и всего лишь отмечаю факт. Сложно сказать, насколько попала под влияние Запада китайская эссеистика, на мой взгляд, в основе своей она сохранила черты традиционного жанра саньвэнь.
Полагаю, это связано с достижениями древних и современных китайских авторов – лучших в мире. Говоря так, я не вижу никаких оснований для опровержения данного факта.
Придание сочинениям такого исключительного статуса неизбежно приводит к вопросу о неких их отличительных чертах. Возможно, кто-то предположит, что особенность саньвэнь кроется в иероглифе 散文 («сань»), который обозначает «рассыпчатость», то есть манера эссе должна быть вольной, свободной. Автор пишет так, как ему нравится, и останавливается там, где захочет. Слова льются свободно и естественно, а текст подобен мчащейся по воздуху небесной лошади. Какая воля! Какая легкость! Но я с сомнением отношусь к этому высказыванию – обычно его озвучивают дилетанты либо тот, кто хочет сойти за умного. Сейчас некоторые эссе действительно «разрозненны», это немного напоминает сочинения школьников. Не понимаю, как такие тексты появляются на страницах журналов. Говорят, некоторые современные английские писатели попросту сидят в кофейне и, если к ним вдруг приходит вдохновение, хватаются за телефон, диктуют свое сочинение, а на другом конце провода его записывает секретарь. И так якобы рождается превосходное эссе. Не осмелюсь утверждать, достоверно ли это. Старые китайские записи свидетельствуют о совершенно противоположной схеме работы. Прежние эссеисты долго оттачивали свое мастерство, шлифовали текст, кропотливо над ним трудились, отдавали ему всю душу. Отдельные сочинения по своей непринужденности и свободе на первый взгляд подобны течению воды или полету облаков, в них не видно и следа усилий, но за этим кроется огромный труд, который способен понять только сам автор, а вот всем прочим знать о нем не стоит.
Выше я изложил некоторые поверхностные взгляды на китайскую и мировую эссеистику. Насколько они соответствуют действительности – предоставлю судить читателям, сам же я в них нисколько не сомневаюсь.
Поскольку я не литератор, веяния современной словесности для меня не слишком твердая почва. По слухам, эссе сейчас очень популярны. И подслушав это, я не смог сдержать возглас радости, ведь недооцененная эссеистика вдруг