» » » » Сквозное действие, или Как стать драматургом - Александр Михайлович Галин

Сквозное действие, или Как стать драматургом - Александр Михайлович Галин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сквозное действие, или Как стать драматургом - Александр Михайлович Галин, Александр Михайлович Галин . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 99 100 101 102 103 ... 124 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
еще трудней.

А с я. Почему вы так думаете?

Кучумов смутился. Молчит.

Фу-у! (Возмущенно всплеснула руками.) Ну как вы так можете? Как вы ве-ри-те? Эти ужасные сплетни. Мало того, что верите, но и сами…

К у ч у м о в. Простите, но я не хотел.

А с я. Интеллигентный вроде бы человек, а… Такие ужасные вещи! Как вам не стыдно?

К у ч у м о в. Простите, но… честное слово.

А с я. Замолчите! Замолчите! Противно вас слушать. (Закрывает уши ладонями рук.) Противно вас слушать. (Отняла руки от ушей.) Господи, да что же это такое? Когда же наконец кончится эта пытка?

К у ч у м о в. Простите.

А с я. Никогда, никогда, наверное, не кончится.

Лифт вздрагивает, потом начинает двигаться вверх.

(Удивленно.) Поехали? Но мы же вниз.

К у ч у м о в. Простите.

Лифт начинает двигаться вниз.

А с я. Как… странно.

Лифт останавливается. Двери лифта отворяются.

(Сухо.) До свидания.

К у ч у м о в. До свидания.

Ася выходит. Кучумов, помедлив секунду-другую, нажимает кнопку. Лифт движется.

В квартире. З о я  готовит ужин. Входит  К у ч у м о в.

З о я. Валь, ты? Хозяйка звонила. Чтобы за квартиру уплатили. И еще за месяц вперед.

Кучумов снимает пиджак.

Еще твой дружок прибегал. Уже раз десять. Весь взмыленный какой-то. У вас там на работе ничего не случилось?

К у ч у м о в. На работе? Нет, ничего. (Входит в комнату. Что-то сосредоточенно обдумывая, ходит от стены к стене.)

Стремительно входит  Ф и л и м о н к и н.

Ф и л и м о н к и н. Старик! Ты куда это смылся? Собрание кончилось, я смотрю — тебя нигде нету.

К у ч у м о в. Меня в цех послали.

Ф и л и м о н к и н. А-а… (Закрыл дверь поплотнее и вполголоса.) Ну? Что скажешь? Какова Ираида? А мы с тобой… Какую речугу толканула! Да ведь это… Памятник ей прижизненный за это поставить надо! А потом, как все кончилось, знаешь, что потом было?

К у ч у м о в (рассеянно). Да.

Ф и л и м о н к и н. Погоди, а откуда ты знаешь?

К у ч у м о в (спохватившись). Нет.

Ф и л и м о н к и н. Ну так слушай. Меня Эрнест Петрович под ручку и прямо в управление, в директорскую. Тут же приказ настрочили. Машинисток нема, так сама секретарша взяла и отпечатала. Во! Петухов подмахнул, не глядя. Я уже и переводку подписал. Так что можешь меня окончательно поздравить.

К у ч у м о в. Поздравляю.

Ф и л и м о н к и н (пожимая Кучумову руку). Стари-ик… Дожили, а? Дожи-ли! Наконец-то. А ведь скажи, скажи честно, мы ведь с тобой уже и надеяться перестали, верно? Думали, так все и будет, пока не сдохнем. И вдруг… Не-ет. Теперь шабаш. Теперь мы знаем… Теперь нас голыми-то руками не возьмешь. Дудки.

З о я (в двери). Ты ужинать как? Еще подождешь? Я оладьи хочу. А тесто немного не поднялось.

К у ч у м о в. Подожду.

Зоя уходит.

Ф и л и м о н к и н (закрыл дверь поплотнее и вполголоса). Ты как? Ей. Еще ничего?

К у ч у м о в. Еще ничего.

Ф и л и м о н к и н. Правильно. Куда спешить? Успеется. Это надо как-то… (Жест, словно ввинчивает.) Я и своей сказал: «Ты пока потерпи, не раззванивай. Мало ли? Может, сегодня — одно, завтра — проснемся — совсем другое. Словом, все может измениться». Да-а… (Вздохнул.) Да, старик… Хотя ежели все по-честному, так Ираида про тебя сущую правду сказала.

К у ч у м о в (поморщился). Ладно, Вася.

Ф и л и м о н к и н. Нет, ты послушай. Ты что думаешь? У меня ведь совесть-то… Раз так получилось, что меня, а не тебя…

К у ч у м о в. Я сказал: «Ладно».

Ф и л и м о н к и н. То я уже… Кое-что… Прикинул. Обмозговал, одним словом. Во-первых, я тебе что? Слушай. Я тебе десятку к окладу.

Кучумов хочет возразить.

Как минимум! Как минимум! А не то… слушай… Так уж и быть. Пятнадцать рублей гарантирую!

К у ч у м о в. Ну что ты ко мне пристал? «Десять-пятнадцать». Не надо мне от тебя ничего.

Ф и л и м о н к и н. Погоди, не шуми.

К у ч у м о в. Не надо.

Ф и л и м о н к и н. Да погоди ты! Вот человек. Что ты как неродной? «Не надо, не надо». Во-первых, учти, десятка не моя, а государственная — это раз…

К у ч у м о в. Не раз и не два. Запомни, Вася, мне… ничего не надо.

Короткая пауза.

Ф и л и м о н к и н. Ты что, святой?

К у ч у м о в. Святой не святой, а… не надо.

Ф и л и м о н к и н. Опять двадцать пять!

К у ч у м о в. Не надо, потому что… Дело в том, что… я ухожу.

Ф и л и м о н к и н. Уходишь?

К у ч у м о в. Да. Ухожу с этой работы.

Пауза. Филимонкин недоверчиво смотрит на Кучумова.

Ф и л и м о н к и н. Старик… Я тебя понимаю, конечно… Я тебя очень хорошо понимаю. Да я, может, если б со мной такое же, я и сам. Куда?

К у ч у м о в. Я не знаю, Вася.

Ф и л и м о н к и н. Ну ладно, не темни. Как не знаешь? Почтовый ящик какой-нибудь?

К у ч у м о в. Нет, только не в ящик!

Ф и л и м о н к и н. Ну так скажи! Скажи! Или боишься, дорогу тебе перебегу? Так не бойся.

К у ч у м о в. Да нет, Вася, я не боюсь. Я теперь вообще… ничего не боюсь, но я… действительно… пока ничего не знаю. Я только ухожу. Понимаешь? Ухожу с этой работы. И больше я пока… ничего не знаю.

Пауза. Филимонкин обескураженно смотрит на Кучумова. Входит  З о я.

З о я. Что это вы? Стоите… Будто воды в рот набрали.

Ф и л и м о н к и н. Подожди, подожди, Зоинька, тут между нами… мужской разговор.

З о я. Мужской? Интересно. И давно вы стали мужчинами? Что-то не замечала. Ну раз так — продолжайте. Не стану вам мешать. (Уходит.)

Ф и л и м о н к и н (метнулся к двери, закрыл ее поплотнее и вполголоса). Старик… Ты что? Ты в своем уме? Я-то думал, ты, как всякий нормальный… Да что ты думаешь? Если ты такой специалист классный, так тебя везде, с распростертыми объятиями? Это ты думаешь? Так не думай. Нас же теперь переизбыток. Понимаешь? Куда ни плюнь, нас уже сто-олько… Не веришь? Вон Кузьму возьми. Третий месяц ходит и ничего. На станок — пожалуйста. На сто десять — пожалуйста. В Усть-Печору — пожалуйста. Так зачем тебе на станок или в Усть-Печору? Еще успеется. Слушай. Не морочь голову. Ни себе, ни людям. Да если хочешь знать, я тебя никуда не пущу.

К у ч у м о в. Как это не пустишь?

Ф и л и м о н к и н. А так. Не пущу — и все тут. Не подпишу твое заявленье. Не забудь, что я теперь твой групповой. Твое, значит, непосредственное начальство.

З о я (в двери). Как?!

Филимонкин испуганно оборачивается, смотрит на Зою.

Что ты сказал? Очень интересно. А ну повтори, что ты сказал?

Ф и л и м о н к и н. А что я сказал?

З о я. Повтори.

Ф и л и м о н к и н. Да что, ну что я такого сказал? Ничего не сказал.

З о я. Мужской разговор…

Ф и л и м о н к и н. Кто мужской? Я мужской? Да ты что? Откуда ты такое взяла?

З о я. Значит, все-таки тебя назначили?

Филимонкин потупился. Молчит.

Ну что ж… Так я и знала, что этим кончится. Так и знала!

Ф и л и м о н к и н. Послушай, Зоя… Но только учти, я здесь совсем ни при чем. Валь, скажи, подтверди. Ей-богу, я здесь совсем ни при чем.

К у ч у м о в. Да, Зоя, это так. Он

1 ... 99 100 101 102 103 ... 124 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн