Сквозное действие, или Как стать драматургом - Александр Михайлович Галин
Молчание.
Леонид обещал… что вы с ним справитесь…
Ч м у т и н. Сейчас они мне билет принесут…
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Какой билет?
Ч м у т и н. На поезд.
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Вы уезжаете?
Ч м у т и н. Уезжаю… в деревню…
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Надолго?
Ч м у т и н. Надолго…
Молчание.
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Мужчины всегда куда-то уезжают, но в большинстве случаев они возвращаются.
Ч м у т и н. А куда вернуться? Сюда? Нет…
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Возвращайтесь ко мне. У меня в комнате можно найти место для второго человека.
Ч м у т и н. Спасибо, конечно… Там у меня дом… сестрин.
Молчание.
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Николай Михайлович, возьмите меня с собой в деревню. Я буду помогать вашей сестре. Я умею… вышивать. Могу организовать в сельском клубе хореографическую студию.
Ч м у т и н. А кто танцевать будет? Там живут одни старики.
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Я говорю глупости, не обращайте внимания.
Молчание.
Ч м у т и н. Зачем же вы плачете?
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Пожалуйста, не надо на меня смотреть.
Молчание.
Ч м у т и н. Ладно… если время до поезда будет, заедем к вашему водопроводчику.
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Николай Михайлович… а вы… Я вам совсем не подхожу?
Ч м у т и н. Да разве можно такой женщине в деревне жить? Вы такая… не знаю даже, как сказать, вы и супруга себе ищите такого…
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Какого? Мне сейчас уже все равно. (Пауза.) Господи, что я говорю…
Тягостное молчание.
Ч м у т и н (растерян). Я, конечно, понимаю… живете одна… С мужем, конечно, другое дело… Водопроводчик по тазу стучать будет, а муж — по его голове.
Молчание.
Вы только не плачьте… Хотите… просто… приезжайте ко мне — места хватит. Ну какой из меня жених? Мне уже на кладбище пора…
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Я все поняла.
Ч м у т и н. Да нет… Поймите правильно. Мне же не жалко… Одному-то мне… тоже не сладко будет… Я-то вам к чему?
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Вы мне симпатичны…
Звонок, у входной двери.
Ваши дети вернулись?
Ч м у т и н. Ну и что? Чего вы испугались? Не бойтесь!
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Я лучше пойду…
Ч м у т и н. Куда?
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Не говорите им ничего! Они меня сейчас опять прогонят!
Ч м у т и н. Как это прогонят? Вы поедете со мной в деревню… нам от них ничего не надо!
Р о з а А л е к с а н д р о в н а (торопливо). Я попробую научиться готовить. Вы мне скажете, какие блюда вам больше нравятся. У сестры была книга о вкусной и здоровой пище.
Ч м у т и н. Пенсия моя в вашем распоряжении. А больше ничего нет… Предупреждаю.
Звонок повторяется.
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Идите открывайте! Господи, как я волнуюсь. Подождите! (Подходит к зеркалу, достает пудреницу.) Николай Михайлович, сейчас… только одну минутку.
Ч м у т и н. Ничего, подождут…
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Все! Идите! Я вся дрожу… А вы не волнуетесь? Вдруг они будут против?
Старик последних слов не услышал. Через некоторое время он возвращается вместе с Дианой Владимировной.
Ч м у т и н. Заходите, заходите…
Молчание.
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Что же вы остановились? Мы рады гостям!
Д и а н а В л а д и м и р о в н а. Николай Михайлович… Ваших родственников нет дома?
Ч м у т и н. Нет… То есть.
Молчание.
Д и а н а В л а д и м и р о в н а. Роза Александровна, я вас от души поздравляю. Николай Михайлович, у вас будет прелестная спутница жизни.
Ч м у т и н (весело). А сама вы, значит, расхотели?
Д и а н а В л а д и м и р о в н а. Я уступаю… Могу только поздравить.
Ч м у т и н. Жаль!
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Я вижу, вы входите во вкус?
Ч м у т и н (весело). Тихо! Когда я разговариваю, мне нельзя мешать. Я забываю мысль!
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Не смейте повышать на меня голос!
Д и а н а В л а д и м и р о в н а. Роза Александровна, он же шутит. Я за вас счастлива. Дайте я вас поцелую, дорогая.
Старушки целуются.
Ч м у т и н. Тогда уж и меня поцелуйте.
Д и а н а В л а д и м и р о в н а. А вас нет. Жена будет ревновать.
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Почему это я буду ревновать? Я в себе вполне уверена. Целуйте, если это ему так необходимо… Пожалуйста, я могу не смотреть!
Отвернулась. Старик и Диана Владимировна стоят в нерешительности.
Все?
Д и а н а В л а д и м и р о в н а. Я с удовольствием пожму руку Николаю Михайловичу.
Роза Александровна повернулась.
Роза Александровна, я позвонила моей сменщице, попросила подежурить лишний час… Съездила домой… Николай Михайлович просил денег на билет.
Достает деньги. Молчание.
Ч м у т и н. Да что, у меня пенсии нет? Голубушка вы моя… Зачем же вы волновались? Я сказал так… чтобы они почувствовали… Они! Дурак старый!
Д и а н а В л а д и м и р о в н а. Почему вы так расстроились? Люди должны помогать друг другу.
Ч м у т и н. Да, понимаете, в голову тогда ударило… сдержать не мог.
Д и а н а В л а д и м и р о в н а. Возьмите…
Ч м у т и н. Не возьму! Чем отплатить вам?.. чем отплатить? Скажите?
Д и а н а В л а д и м и р о в н а. Ну, успокойтесь, пожалуйста… Ну сядьте… сюда, успокойтесь… Роза Александровна, что же вы стоите… дайте воды.
Диана Владимировна усадила старика. Роза Александровна неподвижна.
Вам плохо, Николай Михайлович?
Ч м у т и н (быстро). Все-все-все… (Передохнул.) Зачем же вы беспокоились?
Р о з а А л е к с а н д р о в н а (отчетливо). Николай Михайлович, вы должны жениться на этой женщине! Молчите, Диана Владимировна.
Д и а н а В л а д и м и р о в н а. Ну, зачем вы это говорите?
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Вы до сих пор работаете! У вас столько забот… Мне ничего не нужно… Только… иногда… приглашайте меня в гости… Николай Михайлович, дорогой, я вас прошу! Женитесь на ней! Она больше, чем я, это заслужила!
Д и а н а В л а д и м и р о в н а. Роза Александровна, если вы будете продолжать, я сейчас же поднимусь и уйду.
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Нет! Ухожу — я! Где моя шляпа? (Ищет шляпу. Находит. Подходит к зеркалу.) У меня тоже есть сердце.
Д и а н а В л а д и м и р о в н а. Я вам не позволю уйти!
Старушки одновременно пошли к двери.
Ч м у т и н. Не уходите!
Молчание.
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Кому вы это говорите?
Ч м у т и н. Обе не уходите!
Д и а н а В л а д и м и р о в н а. Прощайте-прощайте! Я вообще ничего не знала о замужестве. (Чмутину.) Ваш зять пригласил меня посидеть за чашкой чая. Больше он мне ничего не сказал. Я совсем не имела вас в виду.
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Диана Владимировна, подождите! Иначе я буду думать, что вы откупаетесь от старика, чтобы не портить отношения с его зятем!
Д и а н а В л а д и м и р о в н а (поражена). Что вы сказали?
Р о з а А л е к с а н д р о в н а. Я требую, чтобы вы с Николаем Михайловичем соединились.
Ч м у т и н. Если б я знал, что все так обернется, я бы костюм надел — не такой уж я голодранец. Вы меня извините за грубую встречу. Когда до меня дошло, зачем он вас собрал, то так обидно стало. На старости лет, думаю, Николай Михайлович, делают из тебя насмешку. У меня сейчас душа к