» » » » Драмы - Гуго фон Гофмансталь

Драмы - Гуго фон Гофмансталь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Драмы - Гуго фон Гофмансталь, Гуго фон Гофмансталь . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 21 22 23 24 25 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
жизни! кто дерзнет ее делить?

И зрелым быть не значит разве: твердо

Признать один закон для этих звезд

И для своей души?.. Судьба велит,

Как прежде, в одиночестве мне жить

И ждать, когда умру я – без семьи,

Без дружеской руки в моей руке.

Превращение.

КАРТИНА II

Просторная комната, обшитая деревом, в доме Шалнассара. Слева дверь, через которую видна лестница, поднимающаяся снизу, справа тоже лестница, узкая и крутая: она поднимается вверх через всю сцену из глубины ее по направлению к зрителям. На высоте первого этажа вокруг стен комнаты идет деревянная с резьбою галерея, с балкончиками и просветами. Большие горящие лампады. Справа и слева на авансцене завешенные двери. У левой стены низкая скамья, далее стол с табуретами. На скамье у дверей слева сидит старый Шалнассар, завернувшись в свой плащ. Перед ним стоит молодой человек, обедневший купец.

Шалнассар.

Когда б я был богат, как вы сказали,

Но вы ошиблись: в чем мое богатство?!

Не мог бы я отсрочить долга, друг,

И, право, ради вас: заимодавец

Своим потворством губит должника.

Должник.

Послушайте!

Шалнассар.

Довольно. Не могу.

Оглохну я от этих разговоров.

Ступайте, друг, домой – и сократите

Расходы ваши! Держите вы слуг —

Не по карману это. Пусть жена

Сама побольше трудится. Советов

Не раздаю я. Слышали? Ступайте.

Должник.

Хотел бы я идти – но не могу!

Мне страшно дверь свою приотворить —

Она мне опротивела! Меня

Заимодавцы стерегут, как вора.

Шалнассар.

Идите – я сказал – домой к жене,

К красавице жене. Детей плодите!

Околевайте!

Хлопнет в ладоши. Невольник-армянин поднимается по лестнице слева. Шалнассар шепчется с ним, не обращая внимания на должника.

Должник.

Если б хоть полсотни

Червонцев!.. Слуги, вы сказали?.. Воду

Старуха носит – вот и все. И ту

Прогнать придется. Горько нищим стать,

Когда привыкнет к сладости богатства.

Я ночью спал спокойно, окружало

Меня довольство, и отрадно было

Проснуться утром… Нет, роптать нельзя:

Она – жена моя, любим я ею, —

И золотом сияет моя гибель!

Шалнассар.

Прошу вас, уходите. Из-за вас

Горит здесь масло. Уведи его,

Возьми ключи.

Должник (преодолевая свой страх).

Нет, добрый Шалнассар,

У вас просить пришел я не отсрочки!

Шалнассар.

Я глух или ошибся?

Должник.

Нет.

Шалнассар.

О чем же Еще вы просите, желал бы знать.

Должник.

Еще прошу взаймы!

Шалнассар (яростно).

Чего? чего вам?

Должник.

О, мне не нужно ничего: жене!

Ее не видел ты! О, если б видел!

Когда она со мною – забываю

Заботы все, и радуется сердце!

Все более волнуясь.

Нет, измениться все должно!.. Она

Для роскоши и неги создана,

Не для когтей отчаянья жестоких!

С такими волосами разве можно

На улицу идти за подаяньем?

Так горд и нежен этот алый рот!

Судьба хитрит, но я смеюсь отважно.

Когда б ее увидел ты, старик…

Шалнассар.

Не откажусь. Скажите ей: старик —

От золота его зависит много —

Ее желает видеть. Старики

Ребячливы, и этот – как другие!

Прийти не трудно ведь. Еще скажите:

Едва он дышит, добрый этот старец,

Одной ногой – в могиле. Да?

Должник.

Я слышал,

Что молитесь вы золоту, как Богу,

И зрелище измученных людей

Вы любите, и лица, где в морщинах

Душевные терзанья отложились.

Но стары вы, у вас уж сыновья…

Не верю я жестоким этим слухам.

Скажу я все, и если она спросит:

Что думаю? – отвечу: «Милый друг,

Чудаковат старик, не зол». Прощайте.

Мою мольбу исполните так скоро,

Как мы исполним эту вашу прихоть.

Должник и невольник-армянин уходят вниз по лестнице.

Шалнассар (встает, потягивается, кажется теперь гораздо крепче и выше ростом).

Болтун и дурень! «Старый человек!»

«Старик, прошу вас!»… Слышал я давно —

Красавица, и волосы как пламя

Горят, приятно их перебирать

Руками: точно волны и огонь!

Что ж, если не придет – узнает скоро,

Что значит на соломе спать.

…………………………….Пора

И мне! Ведь говорят: больные люди,

Когда поправятся, помногу спят.

Полезно это! Нет, недаром я

Стал глух: не слушаю таких советов!

Спать – это что же? – умирать до срока.

А я к моим последним дням хочу

Подлить и ночи. Буду щедр, где нужно,

И Гюлистану одарю сегодня

Так, что она растает. И скажу,

Чтоб комнату она переменила,

Поближе к моей спальне перешла.

Она упьется золотом… а ванны

Я закажу ей из цветочных соков,

Из роз, фиалок и гвоздик… пусть крыша

Над нами кружится в безумстве страсти!

Хлопает в ладоши, является невольник, уходит в сопровождении невольника налево.

Гюлистана поднимается по лестнице слева, за нею старая невольница. Ганэм, склонившись из ниши галереи, осматривает комнату, спускается с лестницы направо.

Ганэм.

Мечта моя! Откуда ты? Давно

Я стерегу тебя.

Невольница поднимается по лестнице.

Гюлистана.

Купалась я,

Иду к себе.

Ганэм.

1 ... 21 22 23 24 25 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн