» » » » Модель. Зарубежные радиопьесы - Петер Хакс

Модель. Зарубежные радиопьесы - Петер Хакс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Модель. Зарубежные радиопьесы - Петер Хакс, Петер Хакс . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 39 40 41 42 43 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ты веришь в это?

Пауза.

Ф е л и к с. Да. (Пауза.) Если… если мы будем дружны, как раньше, Карин.

К а р и н (трезво). Да?

Ф е л и к с. Да. (Пауза.) Карин! (Пауза.) Карин, я не сомневаюсь, что все опять будет в порядке, что… Ах, Карин, ну почему ты не хочешь мне помочь? Я стараюсь изо всех сил… Нам нельзя сразу же опускать руки, паниковать! Нужно пережить этот кризис! А, Карин?

К а р и н. Да, да. Раз ты так говоришь…

Ф е л и к с. Вессели — человек ненадежный, я так и думал. Нужно поговорить с Керстеном, уж он подыщет мне что-нибудь — в «Юнайтед тобакко»…

К а р и н (быстро). Где ты мог бы сейчас работать, если б принял их приглашение два года назад!

Ф е л и к с. Глупости! Там я не чувствовал бы себя свободным! Выбирать нужно то, к чему лежит душа.

К а р и н. Да, но теперь…

Ф е л и к с. Карин, я же говорю тебе: все изменится. Это временный кризис и ничего больше!

К а р и н. Кризис, длящийся уже больше года!

Ф е л и к с. Ну хоть ты не раздражайся, Карин!

К а р и н. Прости, я не хотела.

Ф е л и к с. Нам нельзя распускать нервы, особенно теперь. Карин! Нужно продержаться до следующего большого заказа. Мне бы получить только одну большую работу, и мы сразу выкарабкаемся. Только одну — и все пойдет к лучшему.

К а р и н. А если продать машину?

Ф е л и к с. Ни в коем случае! Ну что я такое без машины?! Да меня никто не примет всерьез, если я приеду в трест на трамвае, как сотни других безработных. Ни в коем случае! Жаль вот только, что я в свое время не купил марку подороже!

К а р и н. А если сдать ее в аренду на полгода?

Ф е л и к с. Я ведь уже сказал тебе, почему это невозможно.

К а р и н. Скоро мне нечем будет вас кормить.

Ф е л и к с. Машина — это очень важно для меня, ты должна понять, Карин. В такое время, как наше, очень важно уметь себя подать.

К а р и н. А есть, платить за квартиру, одеваться, содержать детей — это не важно?

Ф е л и к с. Ну конечно, важно, Карин. Я ведь ни в чем тебя не упрекаю.

К а р и н. В свое время нам нужно было откладывать на черный день.

Ф е л и к с. При такой дороговизне? Ведь мы хотели иметь уютную квартиру, машину, хорошо одеваться, интересно проводить отпуск, кроме того, прилично есть и пить, принимать гостей, ходить в театры… А дети, думаешь, ничего не стоят?

К а р и н (жестко). Не стоит говорить о детях.

Ф е л и к с. Я их тоже хотел, как и ты. (Пауза.) И потом, ты все время забываешь о служебных издержках…

К а р и н. Когда ты начинал, тебе не была нужна ни машина, ни шикарная обстановка… И ел ты что подадут. А, да что там вспоминать! (Пауза.) И тогда все было хорошо, все было в порядке — без машины и без коктейлей…

Ф е л и к с. Будем экономить как сумеем.

К а р и н. Мы давно уже разучились это делать. Ты, во всяком случае.

Ф е л и к с. Если у меня появится цель, Карин, — как тогда, я снова научусь. Ведь тогда я умел экономить, вспомни, как мы с тобой экономили.

К а р и н. Экономила я.

Ф е л и к с. Но и я тоже, Карин. Легкомысленных расходов я наверняка не делал.

К а р и н. Не будем спорить.

Ф е л и к с. Ну почему ты не хочешь мне помочь?

К а р и н. Я делаю что могу.

Ф е л и к с. Вместо того чтобы воодушевить меня, ты еще больше меня разлагаешь.

К а р и н (с удивлением). Разве? Нет, в самом деле? Я бы хотела, чтобы было наоборот, Феликс.

Ф е л и к с. Но ведь так все и есть, Карин. Твоя деловитость убийственна. Как будто души твоей это просто не касается. Раньше все было совсем по-другому. (Пауза.) Я теперь часто вспоминаю о том, как мы начинали… Чудесное было время, не правда ли, Карин?

К а р и н. А хорошо ли ты помнишь… то время?

Ф е л и к с. Еще бы! Теперь как-то особенно отчетливо.

К а р и н (устало). Что ж, это хорошо.

Пауза.

Ф е л и к с. Карин, ты действительно очень изменилась.

К а р и н. Ты так считаешь?

Ф е л и к с. Да.

К а р и н. Постарела?

Ф е л и к с. Совсем нет! То есть, конечно, мы стали старше, но не в том дело! (Пауза.) Карин, иногда мне кажется, что ты стала ко всему равнодушной.

К а р и н (с жаром). Нет, Феликс, только не это! Это неправда!

Ф е л и к с. В самом деле?

Пауза.

К а р и н. Тебе кажется, что я ко всему равнодушна?

Ф е л и к с. Да. Что тебя больше интересует то… ну, то, скажем, что происходит на поверхности. Что заполняет нам время, неделю за неделей, от одного первого числа до другого, от одного года к следующему… и все как-нибудь, на авось, как будто смысл жизни… (пауза) в том, чтобы убить время…

К а р и н. Феликс, мне иногда приходит в голову, а что было бы…

Ф е л и к с. Если?

Пауза.

К а р и н. А, ничего, пустое, Феликс…

Ф е л и к с (значительно). Что было бы, если бы ты меня оставила?

К а р и н (с жаром). Нет, Феликс, нет! (Пауза.) О, Феликс, зачем мы вообще начали весь этот разговор! Теперь все пойдет кувырком… все… (Плачет.) Все… (Пауза.) Нет, Феликс! Об этом я никогда не думала. Но, если б мы разошлись, теперь не было бы все потеряно. (Чуть не плача.) Но нет, Феликс! Я никогда не думала о разводе.

Ф е л и к с (мрачно). Карин!.. Не плачь, Карин! Закури сигарету! На! (Щелчок зажигалки.) И поговорим обо всем спокойно, ладно? Слышишь, Карин. Мы начнем сначала…

К а р и н (слабым голосом). Как будто ничего не случилось?

Ф е л и к с. Не совсем, конечно, так. Но главное, Карин, чтобы мы опять были заодно, вместе — как тогда!

К а р и н (с отчаянием). Но сейчас — не как тогда!

Ф е л и к с (умоляя). Но ведь так может быть снова?

К а р и н. Никогда!

Пауза.

(Тихо.) Феликс, вот ты говоришь, что я изменилась. Это верно: я изменилась. Но я этого не заметила… Что только не приходило мне в голову за это время! Но мысли мои сводились к одному: как сделать так, чтобы все поправилось. И только теперь, когда мы заговорили об этом, я поняла, что это совершенно бессмысленно, что уже поздно. (Пауза.) Сначала, Феликс, когда ты говорил о манипуляциях на общественном мнении и так далее, — мне на какое-то время показалось, что все стало как прежде. (С отчаянием.) Но я-то какова? Все только дразнила и злила тебя, как ты говоришь, — разлагала. (Чуть не плача.) Хотя я этого совсем не хотела, совсем. Но, Феликс, — я уже не способна ни на что другое. Я стала кем-то другим, я не узнаю себя! (Пауза.) Что-то оборвалось во мне, какая-то связь с прошлым, с нашим прекрасным прошлым. И я уже совсем другая, совсем не та, какой была прежде… (Пауза.) Все это время, пока мы ждали перемен и

1 ... 39 40 41 42 43 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн