Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям, Шекспир Уильям . Жанр: Зарубежная драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
Отелло
Дьявол!(Ударяет ее.)
Дездемона
Ничем не заслужила!(Плачет.)
Лодовико
Генерал,В Венеции откажутся поверить!Уж это слишком! Надо попроситьУ ней прощенья.Дездемона плачет.
Отелло
О дьявол, дьявол! Если б земляДавала плод от женских слез, то этиПлодили б крокодилов. Сгинь, уйди!Дездемона (уходя).
Уйду, чтоб не сердить тебя.Лодовико
КакаяПослушная! Верните, генерал,Ее назад.Отелло
Сударыня!Дездемона
Мой милый?Отелло
Ну, вот она, распоряжайтесь ею.Лодовико
Распоряжаться?Отелло
Да. Ведь вы просилиВернуть ее назад. Ну вот. ОнаУмеет уходить и возвращаться,И уходить, и снова приходить,И может плакать, сударь, может плакать.Послушная, послушная жена. –Малеванное, грубое притворство!Лей слезы, лей. – Я прочитал приказО возвращенье. – Скройся. Будет надо,Я позову. – Я к выезду готовВ любое время. – Говорят, исчезни!Дездемона уходит.
Дела сдам Кассио. Ну, а теперьПрошу откушать вас сегодня с нами.Добро пожаловать, желанный гость,На остров Кипр. – Козлы и обезьяны!(Уходит.)
Лодовико
И это мавр, который восхищалСенат уравновешенностью духа,Которого ни бури, ни труды,Ни страсти, ни опасности не брали?Яго
Он очень изменился.Лодовико
Он здоров?Он не в бреду?Яго
Судить о нем не смею.Он то, что есть. А если он не то,Чем должен быть, пусть Бог ему поможетСтать тем, чем надо.Лодовико
Бить свою жену!Яго
Как это ни противно, я желал бы,Чтоб это было худшим из всего.Лодовико
Что, эта грубость у него в привычкеИли его так взволновал приказ?Яго
Не спрашивайте. Мне не подобаетО том распространяться, что видал.Успеете понаблюдать и сами.Мне не придется много прибавлять.Лодовико
Мне жаль, что в мавре так я ошибался.Уходят.
Сцена 2
Комната в замке.
Входят Отелло и Эмилия.
Отелло
Вам не бросилось ничего в глаза?Эмилия
Дурного ничего не замечала.Отелло
Вы Кассио видали вместе с ней?Эмилия
Что ж тут такого? Все их разговорыЯ слышала до слова.Отелло
И ониДруг с другом не шептались?Эмилия
Не шептались.Отелло
И вас за дверь не посылали?Эмилия
Нет.Отелло
За веером, перчатками и маской?Эмилия
Ни разу.Отелло
Удивительная вещь!Эмилия
За честность Дездемоны, генерал,Я душу прозакладывать готова.А вам иначе думать – стыд и грех.А если эти пакостные мыслиВам нашептал какой-нибудь подлец,Пусть ползает, проклятый, в наказаньеНавек в пыли, как искуситель-змей.Уж если Дездемона не образчикПравдивой, верной, любящей жены,На свете браков нет, одна подделка.Отелло
Скажите ей, что я ее зову.Эмилия уходит.
Святая простота! На то и сводня.Расспрашивать ее – могила, гроб.А не поверят – бухается наземьИ руки к небу. Знаем, знаем вас!Входит Дездемона с Эмилией.
Дездемона
Ты звал меня?Отелло
Да. Подойди поближе.Дездемона
Что ты желаешь?Отелло
Прямо посмотретьВ глаза тебе.
Перейти на страницу:
Рекомендуем к прочтению