Остров сокровищ. Романы, рассказ. - Роберт Льюис Стивенсон
84
Pax vobiscum! (лат.) — Мир вам!
85
Ричард Горбатый в действительности был в это время гораздо моложе. (Примеч. автора.)
86
Ричард Глостер (1452-1485) — брат царствовавшего в ту пору короля Эдуарда IV из династий Йорков. С 1483 года — король Англии Ричард III.
87
Джаггернаут, Джаганнатха (др.-инд. «владыка мира») — в индуистской мифологии особая форма Вишну — Кришны. Здесь: сила, внушающая ужас и сметающая все на своем пути, как колесница, на которой возили статую Джаггернаута.
88
Дамон и Финтий — по преданию, верные, неразлучные друзья.
89
A propos — кстати (франц.).
90
Узники в Филиппах. — По библейскому сказанию, апостол Павел и его спутник Сила были заточены в македонском городе Филиппы, а затем чудодейственно освобождены землетрясением, в результате которого распахнулись ворота и упали оковы.
91
Перевод В. Брюсова.
92
Перевод В. Брюсова.
93
Перевод В. Брюсова.