Золотой век русской поэзии - Вильгельм Карлович Кюхельбекер
73
На реке Суне (в Карелии) находится водопад Кивач, воспетый Г. Р. Державиным в оде «Водопад».
74
Платон (V–IV вв. до н. э.) – древнегреческий философ.
75
Подразумевается пьеса Н. М. Карамзина «Афинская жизнь».
76
Имеются в виду статьи Н. М. Карамзина по русской истории.
77
Речь идет об Ипполите Федоровиче Богдановиче (1743–1803), авторе поэмы «Душенька».
78
Нелединский-Мелецкий Юрий Александрович (1751–1828) – поэт-сентименталист и государственный деятель.
79
Федр (I в. до н. э.) – первый римский баснописец; Пильпай (Бидпай) – легендарный индусский баснописец.
80
Дмитриев Иван Иванович (1760–1837) – поэт-сентименталист, автор басен.
81
Хемницер Иван Иванович (1745–1784) – поэт, переводчик, дипломат.
82
Аристипп (IV в. до н. э.) – древнегреческий философ, видевший цель жизни в наслаждениях.
83
Имеется в виду обряд отпевания.
84
Посвящено памяти Ивана Александровича Петина (1789–1813), друга К. Н. Батюшкова. Петин был убит в сражении под Лейпцигом.
85
Души усопших не призрак: не все кончается смертью; / Бледная тень ускользает, скорбный костер победив. Проперций (лат.). Эпиграф из элегии «Тень Цинтии» римского поэта Проперция (I в. до н. э.).
86
Гальциона – здесь: чайка.
87
Петин погиб близ реки Плейсе.
88
То есть январь.
89
В статье «О лучших свойствах сердца» Батюшков указал, что эти слова принадлежат «глухонемому философу Масьё». Благодаря стихотворению Батюшкова это выражение стало популярным.
90
Тирас – греческое название Днестра.
91
Речь идет об Анне Федоровне Фурман (1791–1850), воспитаннице А. Н. Оленина (государственного деятеля, директора Публичной библиотеки в Санкт-Петербурге). Батюшков сделал ей предложение и получил в ответ согласие, но, узнав, что невеста его не любит, потрясенный, отказался от своих намерений.
92
Фалерн – здесь: фалернское вино (из области Фалерн).
93
То есть музы Клио.
94
По древнегреческому преданию, цветы лотоса давали забвение вкусившему их человеку («Одиссея», IX песнь).
95
Жувизи – замок близ Парижа.
96
То есть Сена.
97
То есть в Париже.
98
Ричмон – городок близ Лондона.
99
Троллетана – водопад в Швеции.
100
Обращено к Н. М. Карамзину.
101
То есть Геродот (500–424 до н. э.) – греческий историк.
102
Фукидид (ок. 464–400 до н. э.) – греческий историк; по преданию, юноша Фукидид слушал Геродота на Олимпийских играх.
103
Вольный перевод из поэмы Байрона «Паломничество Чайльд Гарольда» (IV песнь, 178 строфа).
104
Авл Персий Флакк (34–62) – римский поэт, автор сатир. Сатиры под таким названием у Персия нет.
105
Имеется в виду Алексей Андреевич Аракчеев (1769–1834) – начальник Императорской канцелярии и военных поселений, прославившийся любовью к муштре и пользовавшийся доверием Александра I.
106
То есть звук кимвала.
107
Сеян Люций Эпиус (ум. 31) – временщик в правление римского императора Тиберия.
108
Марку Туллию Цицерону (106–43 до н. э.) – философу, оратору, политическому деятелю – принадлежала ключевая роль в раскрытии заговора Луция Сервия Катилины (ок. 108–62 до н. э.) против Римской республики.
109
Гай Лонгин Кассий (ум. 42 до н. э.), Марк Юний Брут (85–42 до н. э.) – вожди республиканского заговора против императора Гая Юлия Цезаря, который был убит ими в 44 г. до н. э. Катон Младший (95–46 до н. э.) – убежденный сторонник республики, покончил с собой после воцарения Цезаря.
110
Речь идет о военных поселениях, введенных Аракчеевым.
111
Одна из «дум» К. Ф. Рылеева, которые составили своеобразный цикл философско-патриотических поэм и стихотворений (в 1825 г. были опубликованы отдельным изданием – «Думы»).
112
Сарматы – здесь: представители польской шляхты (знати), которые считали себя потомками от сарматов, то есть древнего степного народа, известного из греческой и римской этнографии (простонародье считалось потомками славян и литовцев).
113
Риего-и-Нуньес Рафаэль дель (1784–1823) – испанский политический деятель, который бал казнен как сторонник республики.
114
Бестужев Александр Александрович (литературный псевдоним Марлинский; 1797–1837) – писатель и критик, декабрист; в 1823–1825 гг. вместе с К. Ф. Рылеевым издавал журнал «Полярная звезда».
115
А. С. Пушкин отрицательно оценил большинство «дум» Рылеева (в 1825 г. вышел сборник Рылеева «Думы»).
116
То есть Пушкина, автора поэмы «Руслан и Людмила».
117
Ариосто Лудовико (1474–1533), Петрарка Франческо (1303–1374) – итальянские поэты; Парни Эварист (1753–1814) – французский поэт; Баян – легендарный древнерусский певец-сказитель, персонаж «Слова о полку Игореве».
118
Написана в связи с начавшейся в 1821 г. войной греков за независимость от Османской империи.
119
Имеется в виду Иоанн Антонович (1740–1764), император-младенец, свергнутый с престола Елизаветой Петровной и заключенный в Шлиссельбургской крепости.
120
Царскосельский лицей был открыт 19 октября 1811 г. Каждый год лицеисты отмечали эту дату.
121
С Александром Сергеевичем Грибоедовым (1795–1829) В. К. Кюхельбекер познакомился во время службы на Кавказе.
122
Ответ А. С. Пушкину на его послание «Во глубине сибирских руд…».
123
Стихотворение обращено к польскому революционеру Адольфу Янушкевичу (1803–1857), с которым А. И. Одоевский познакомился в Ишиме; Янушкевич передал Одоевскому привет от заточенных в Кургане декабристов.
124
Мирт – южное растение; в древнегреческой поэзии символ любви.
125
То есть шакал.
126
То есть Хвостов Дмитрий Иванович (1757–1835) – военный и государственный деятель, поэт, один из поздних представителей