Семиречье в огне - Зеин Жунусбекович Шашкин
— Пожалеешь врага — сам будешь убит. Если ты попадешься ему в руки, он отрубит тебе голову, рука у него не дрогнет.
Это опять — голос Ибраима. Похоже, что он толкает свояка на опасный для него путь, Закир боится... Бикен не раз сравнивала свояков и всегда приходила к заключению: по коварству они, пожалуй, не уступят друг другу. Младший хитрее, действует молча, исподтишка и застает своего противника врасплох; старший же — самодур, самонадеянный, не терпит чужих мнений, любит по всякому поводу спорить. Но младший постоянно умеряет пыл старшего.
Бикен внезапно отворила дверь. Джайнаков быстро вскочил с места, вроде перепугался от неожидаиности. Успокоившись, он подошел к девушке и взял ее за руку.
— Неженка моя Бикеи-жан, только ты одна способна на такой каприз.
Закир, сунув под мышку пуховую подушку, развалился на покрытой ковром тахте. Глаза его сузились, рыхлое лицо блестело от пота, на шоках выступил румянец — он, конечно, накурился опиума.
— Голубушка, балдыз* моя! Подойди поближе,— Закир раскинул руки для объятий.
Бикен решила пококетничать:
— Сначала пообещайте мне, что исполните мое желание. Иначе я уйду.
— О, какой может быть разговор: твои слова для нас закон. Готовы исполнить любой каприз, полезем в огонь и воду! — ответил Ибраим, хватая ее за руку, но Бикен вежливо отстранила его.
— Может быть, твои слова — закон для Ибраима. Но не для меня,— отозвался Закир не без ехидства.
— В таком случае, я напрасно приехала сюда. И сейчас же уеду! — ответила Бикен и повернулась к двери. Но ее догнал и удержал Ибраим.
— Бикен, я-то чем провинился перед тобой?
Закир расхохотался.
— Эх, Ибраим, слабоват же ты перед девками! Насколько я знаю эгу свою балдыз, она мужчину, вроде тебя... Ха-ха!..
— Жезде, договаривай, надо сказать все, что есть на языке!
— Говоря правду, у меня есть опасение, что Ибраим будет обнимать тебя, ходить вокруг да около, а потом останется у разбитого корыта. Ты ведь любишь таких джигитов, как этот...
Раздался стук в дверь. В комнату вошел Салимгерей.
— Здрав... — Салимгерей запнулся. Ибраим, нахмурив брови, спросил:
— А ты откуда появился? — вопросительно посмотрел на Бикен.
— Это — мой спутник. Он привез меня сюда,— ответила Бикен.
Закир снова начал хохотать.
— Знаю, знаю, все знаю. Если Салимгерей не оставит Ибраима с носом, то назовите меня другим именем... — Хохоча, он стал корчиться на тахте, свалился на пол; задыхаясь, выкрикивал какие-то слова, бормотал — кажется, начинал бредить. Ибраим поспешил увести Бикен в соседнюю комнату.
Это была роскошно обставленная спальня покойницы- сестры Бикен: все стены увешаны коврами, на правой стороне, под белым шелковым пологом — никелированная кровать с горой пуховых перин, шелковых одеял и подушек, рядом большое трюмо, а перед ним — обитое красным сукном мягкое, низкое кресло.
Ибраим посадил Бикен в кресло.
— Бикен-жан, это место твоей старшей сестры. Долго ли ты будешь оставлять его пустующим?
Бикен, посмотрев в зеркало, откинула пальцами опустившийся на лоб локон, игриво усмехнулась.
— Жездетай, просить невозможное не следует!
— Ты что — лучше своей старшей сестры?
— Нет, я...
Бикен озорно обняла Ибраима за шею. Ибраим поры
— Жездетай, будьте осторожны. Если я расскажу отцу...
— Отец пас благословил. Я теперь жду твоего слова — ответил запыхавшись Ибраим.
Бикен покачала головой.
— Я на этом свете люблю только одного человека.
—- Кто же он такой? — нахмурился Ибраим, вдруг охладев.
— Вам знать не обязательно.
— Не Какенов ли Габдулла?
Девушка с улыбкой опять покачала головой.
— Не этот ли татарин, который пришел с тобой вместе?
— Все они только поклонники, жездетай,— ответила Бикен, хитровато взглянув на Ибраима: ну и поиздевается же она над ним.
— Кто же этот человек?
В этот момент Закир, просунув лохматую голову в дверь, выпалил:
— Токаш! Разве ты не знал об этом?
Дверь закрылась. Закир все слышал. Повидимому, Салимгерей тоже слышал.
Бикен, бросив пристальный взгляд на онемевшего Ибраима, спросила:
— Разве он не достоин любви?
— Токаш? — переспросил пораженный Ибраим. — Достоин ли? И ты еще спрашиваешь?
— Почему же он не достоин? — допытывалась Бикен.
— Бикен-жан, баловаться можно, только надо знать меру,— овладев собой, назидательно начал говорить Ибраим.— Всему бывает предел! Надо оглядываться. Осторожно надо ступать! — Голос его приобрел угрожающий тон: — Мы умеем укрощать строптивых!
Зашел Закир, усталый, обмякший, и посмотрел на Бикен.
— Наш мирза с твоими повадками и поведением еще мало знаком. О каком желании ты хотела нам сказать?
Девушка решительно ответила:
— Теперь не скажу!
Накинув на плечи шубку, Бикен вышла из комнаты. Вслед за нею молча вышел и Салимгерей; опередив девушку, он побежал к лошадям.
На дворе было темно, после яркого света ламп ничего не видно. Потом Бикен разглядела около ворот силуэт человека. Нет, там стояли двое... И не шевелились, как будто прилипли к воротам. Темень постепенно рассеивалась. Теперь Ьикен увидела ясно: у ворот стояли две женщины, у одной в руке палка.
Ворота неожиданно с грохотом распахнулись, одна из женщин упала навзничь.
— Ой-ой!..
Другая, видимо, молодая, проворно бросилась на помощь, крикнув звонким голосом:
— Осторожней! Так ведь человека убить можно!
Старуха, потирая рукой спину, болезненно морщась, ответила:
— Голубушка, я ищу своего сына... Пришла к сыну Джайнака Ибраиму.
— Сына, говорите?.. А кто ваш сын?
— Голубушка, мой сын Токаш. В неволе томится соколик мой, в тюрьме...
Бикен прикусила губу: мать Токаша!..
— Мамаша, а зачем вам нужно к господину Ибраиму?
— Он обещал мне свидание с сыном.
Показался Салимгерей и сказал, что можно ехать.
— Мамаша, идемте! Сегодня поздно. Я завтра постараюсь добиться вам свидания с сыном, — сказала реши тельно Бикен и повела старуху к карете. — Поедемте и вы с нами, — пригласила она молодую женщину. — Ночь темная, холодно...
На их громкий разговор кто-то вышел из дома. Бикен посмотрела в окошечко кареты: на крыльце стоял Ибраим, без шапки и в одной рубашке.
Он, конечно, догадался, кто приходил, и не очень удивился, когда узнал, что Бикен пригласила мать Токаша к себе в карету.
Глава 5
Всю ночь напролет Бикон не