» » » » Другая ветвь - Еспер Вун-Сун

Другая ветвь - Еспер Вун-Сун

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Другая ветвь - Еспер Вун-Сун, Еспер Вун-Сун . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
слизняков поблескивающих следа.

— На самом деле это здание воздвигнуто на сотнях надорванных спин, рук и ног. Оно стоит на телах сотен погибших, которые едва могли прокормить свои семьи, горбатясь на стройке до самой смерти. А если они начинали бастовать, их увольняли и привозили бригады новых рабочих с Ютландии.

Лицо у мужчины смуглое от загара, но шея ярко-красная — Ингеборг замечает это, когда он закашливается. Отдышавшись, он продолжает:

— Я слышал, фараонам в Египте удалось построить пирамиды тысячи лет назад только потому, что у них были тысячи рабов, которых они могли за так гробить на строительстве. А чем отличается Копенгаген? Вот это здание, которое сейчас перестраивается? Ладно, мне надо принести ведро клиньев, так что и понятия не буду иметь, кто в это время зашел в ворота слева и поднялся по самой последней лестнице наверх.

— Спасибо, — говорит Ингеборг ему уже в спину.

Она взбирается по широкой лестнице с колотящимся сердцем. Ей кажется, будто она попала в сказку, где главный герой находится в пустом заколдованном замке. Она вдруг вспоминает зайца и ежа с барельефа на вокзале — ведь о них тоже есть сказка. Там заяц смеется над ежом, над его маленькими ножками, но, когда они решают соревноваться в беге, еж обманывает зайца, подменив себя на финише женой. Каждый раз заяц думает, что еж прибежал первым. Ингеборг приходится признать, что с ней бы этот номер не прошел, — они с Санем совершенно не похожи. И все равно у нее такое ощущение, будто они обманули кого-то, кто быстрее них.

Ингеборг слышит стук молотка где-то в глубине, но ей трудно сказать, откуда доносится звук, — кажется, что он раздается то слева, то справа от нее, то выше, то ниже. Коридоры тут так же широки, как лестница, и в этих коридорах бесконечное количество дверей; некоторые из них закрыты, другие стоят открытыми и через порог переливается свет. Она пригибается и спешит мимо с детьми, но вокруг ни души. На следующем этаже тоже пусто, и они идут на дневной свет. Последний отрезок пути все трое преодолевают по приставным лестницам, перебираясь с одной площадки лесов на другую. Ингеборг дает мальчикам карабкаться впереди себя. Она чувствует на ладонях штукатурку, в носу и горле щекочет с каждой ступенькой, засохшие крошки строительного раствора впиваются в кожу. Наконец их ослепляет дневной свет — они вылезают на крьппу.

Погода безветренная, но здесь, наверху, дует. Холодный сильный ветер подхватывает ее волосы и платье. Крыши внизу блестят на солнце. Ингеборг делает шаг вперед, и эйфория тут же проходит, сменяясь страхом. Она хватает Герберта за рукав куртки и тянет вниз, усаживая; кричит на Арчи, пока тот тоже не садится. У нее выступает пот на шее, трудно дышать.

— Тебе плохо? — спрашивает Герберт.

— Нет, просто голова закружилась.

На солнце находит облако, но все равно вокруг очень светло. Ингеборг считает до ста. Она вспоминает леса, на которых когда-то занималась любовью с Санем, и встает на ноги. Держится в метре от ограждения, и все равно обзор прекрасный. Она видит Королевский театр, Нюхавн и блестящие тканые нити моря. Поворачивается и находит взглядом то место, где, по ее прикидкам, стоит дом на Ранцаусгаде, дом Даниэльсенов. Затем поворачивается на девяносто градусов к югу — там Тиволи, новый вокзал, а высокие зеленые деревья — должно быть, сады Энгхавен, где она когда-то безуспешно ждала мужчину, который теперь ждет ее на Даннеброгсгаде — примерно вот тут. Копенгаген кажется бесконечным. Когда она смотрит на поля и мохнатые пятна зелени на окраинах, ее не покидает ощущение, что город не стоит на месте, но, словно солнце, движется вперед. А еще дальше, за пределами мерцающего неясного края горизонта, все еще бушует раздирающая Европу война.

— Что такое рабы? — спрашивает Арчи.

— Люди, которые не могут сами распоряжаться своей жизнью.

Яркий свет заливает ее, когда серо-белая облачная масса отпускает солнце и медленно скользит дальше.

— Солнце ви[39] печка, — говорит Герберт.

Она отмечает, как быстро датски и язык возвращается к детям.

Это греет ей душу, но в то же время у нее появляется чувство, словно она видит себя со стороны. Ингеборг Вун Сун, 32 года, родила четверых детей, потеряла двоих, и теперь у нее осталось трое. Она жила на севере Дании, жила в сердце Германии, а теперь вернулась в свой родной город, столицу Дании. Она пон имает, что не только Копенгаген измен идея, изменилась она сама. Стоя здесь, наверху, она кажется себе бесконечно маленькой и в то же время верит, что у всего есть смысл. Она никогда не ощущала этого, ходя по улицам внизу, отступая в сторону, торгуясь за пяток яиц, перешагивая через канаву, высматривая трамвай или оборачиваясь на крик, обращенный не к ней.

90

Сань смотрит на Копенгаген легкими. Несколько месяцев он терпит кашель и лихорадку, которая порой идет на убыль, но полностью так и не проходит. Он лежит один в спальне, окна которой выходят на темный задний двор. Когда он не спит и ум его ясен, он рассматривает мастерскую сапожника. Слушает стук молотка и наблюдает за тенями, движущимися за грязными стеклами. Потом бредовые картинки снова овладевают его сознанием, то вырастая, то съеживаясь, как язычки пламени, лижущие сучковатое полено. Он видит самого себя стоящим на конце мола во Фредериксхавне, мол этот выдается в реку, оказывающуюся Жемчужной рекой. Налетает шторм, и внезапно он уже на борту судна. Цепляется за борт джонки, которая превращается в рыбовоз, а тот превращается в пароход на котором китайцев привезли в Данию. Над ним, словно чайки в потоках ветра, покачиваются лица: его мать, юная Ингеборг с мокрыми волосами, смеющиеся дети, немецкий солдат, Чэнь, собачьи головы, его собственные дети. Когда жар наконец спадает, Сань удивляется, что в мастерской сапожника во дворе по-прежнему кипит повседневная работа.

Еще одна картинка стоит ярко и четко в его сознании. Это воспоминание из того времени, когда он вместе с другими китайцами был выставлен напоказ в Тиволи. Он сидел за своим столиком и наблюдал за двумя мужчинами из высшего общества. Они сближали головы, будто обмениваясь важными секретами, а потом выпрямлялись, безголовые в облаках дыма. Дым рассеивался, мужчины задирали подбородки и выпячивали грудь, а солнце сияло на цепочках их карманных часов. Он не мог оторвать от них взгляда — как они медленно поднимают руки, прикрывая нижнюю часть лица, как появляется тлеющий светлячок сигары, как дым окутывает их лица,

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн