» » » » Странные звери Китая - Янь Гэ

Странные звери Китая - Янь Гэ

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Странные звери Китая - Янь Гэ, Янь Гэ . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 33 34 35 36 37 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ее лица, но, как бы то ни было, свою банку она получила. Люсию, кажется, встревожил крошечный размер зверька.

— Тетечка, а она правда живая? — спросила племянница.

— Пока еще нет, — ответила я. — Сейчас ее вытащат и сделают укол, чтобы разбудить.

— Ой… — Люсия наклонилась ближе, зрачки у нее сузились, и она не сводила с банки восторженных глаз.

Банка казалась частью какой-то замершей вселенной, где пока еще ничего не происходит — terra nullius.

Консультант принес и отдал сестре папку с документами, а затем повернулся к Люсии и расцвел улыбкой, как целый весенний сад.

— Какую внешность ты для нее хочешь, дружочек?

Люсия наконец оторвала взгляд от банки и посмотрела на троих взрослых.

— Как у тетечки, — сказала она.

Бог ты мой. Сестра потемнела лицом: сейчас она с радостью убила бы меня тысячу раз подряд.

Я предательски отпрянула, как черепаха, втягивающая голову в панцирь, и пробормотала:

— Разве не лучше, если зверек будет похож на твою маму?

— Нет. — Девочка была непреклонна. — На тетечку.

— Люсия…

Сестра, не переставая улыбаться, больно ущипнула меня.

— Хорошо, сделаем ее похожей на твою тетю.

Консультант повел меня в фотобудку, где тут же сработала ослепительная вспышка: пфф, пфф, пфф, спереди, сбоку, сзади, как будто я была осужденной преступницей.

Эти фотографии загрузили в компьютер, и тот через несколько мгновений выплюнул пачку рецептов. Консультант ловко собрал из них букле-тик и передал моей сестре.

— Кормите своего зверя согласно этим инструкциям. Если возникнут какие-то проблемы, просто приносите ее к нам, и мы все исправим.

Сестра взяла инструкции, и к ней подошел другой консультант, держа в руках зверушку, которой уже сделали инъекцию и одели как человеческого младенца. Даже через пеленки видно было, как поднимается и опускается ее грудь, когда она дышит сквозь отверстия на месте ноздрей. Люсия схватила ее со словами:

— Смотри — моя малышка!

При виде дочкиного восторга сестра наконец расслабилась и перестала испепелять меня глазами.

В фойе мы распрощались. Где-то по пути зверьку успели дать имя — Лулу. Люсия крепко прижала ее к себе и воскликнула:

— Тетечка, приходи к нам с Лулу в гости на той неделе!

Я ничем им не помогла, а теперь еще и сестра на меня злится. Я опасливо помалкивала, искоса глядя на нее, пока она не смягчилась.

— Ладно, приходи.

Едва не упав на колени, я ответила:

— Как вам будет угодно!

И мы расстались.

* * *

До Рождества оставалось совсем немного. Улицы были нарядно украшены, и одинокие люди особенно остро чувствовали свое одиночество. Я собиралась идти домой одна, но на полпути передумала и отправилась в бар «Дельфин». За стойкой, сгорбившись, как неандерталец, стоял Чжун Лян и пил пиво. Завидев меня, он бросился ко мне в точности как Люсия и закричал:

— Я влюблен!

Я поддержала его, чтобы не упал, и села, стараясь сдержать смех. Что бы там ни было, первым делом я все-таки заказала себе пинту и только потом спросила:

— Кто она?

— Женщина моей мечты! — был неожиданно витиеватый ответ.

Мне захотелось его придушить.

Все присутствовавшие, включая бармена, смотрели на меня с жалостью, и по их подергивающимся лицам я догадывалась, что была не первой жертвой в этот вечер. Чжун Лян повернулся ко мне резко и неуклюже, как сумоист на ринге: ему не терпелось попотчевать меня своим рассказом о падении в реку любви.

— Она мне снится каждую ночь… Я просыпаюсь таким счастливым… Эй! Не смотри на меня так, я ее видел наяву, клянусь, я определенно встречался с ней раньше… Но почему-то не могу вспомнить где… Она должна где-то быть, может быть, даже здесь, в Юнъане…

Я прокляла себя за то, что сунулась в этот ад — нет чтобы спокойно пойти домой. А теперь изволь успокаивать его, как скулящего щенка.

— Может, какая-нибудь дальняя родственница?

— Я описал ее маме с папой — они говорят, у нас в родне никого похожего нет, — проговорил он удрученно.

— Так что же ты намерен делать?

— Я должен ее найти! — воскликнул он тоном торжественной клятвы, хватая меня за руку, словно это я была той несчастной женщиной, плывшей вместе с ним по реке любви. — Шестое чувство подсказывает мне, что она должна быть в Юнъане.

Я не успокоюсь, пока не найду ее!

— Ну давай ищи. — Отняв руку, я глотнула пива.

— Так ты пойдешь со мной? — Он чуть не бросился мне на шею. — Спасибо!

— Что?.. — Я обернулась и увидела, что весь бар смотрит на меня и во всех глазах читаются одни и те же четыре слова: так тебе и надо.

* * *

Я надеялась, что Чжун Лян до утра как-нибудь забудет обо всем этом, но, конечно, это была просто попытка выдать желаемое за действительное: он кипел энергией. По его словам, она опять ему снилась.

— Мы вместе обедали. Это было такое блаженство! Она положила мне на тарелку кусочек моркови, сказала, что от нее глаза светятся. Она такая милая…

В его глазах сияли мириады крошечных звездочек.

Я не могла на это смотреть и натянула одеяло на голову, но он подскочил и сорвал его.

— Вставай! Мы должны ее найти!

Я жалобно взвизгнула, проклиная своего профессора: если уж ты мертв, так покойся с миром, зачем же ты скинул мне на голову своего невменяемого протеже? Пришлось смириться со своей судьбой и вылезать из постели. Не успела я умыться и одеться, как Чжун Лян уже тянул меня за дверь — искать девушку его мечты.

Был понедельник, и на улицах пустовато. Чжун Лян шагал вперед стремительной походкой, и мне пришлось спросить:

— Куда мы идем?

— В полицейский участок.

— Ты что же, собираешься пересмотреть все досье?

— Если у тебя есть деньги, можно черта заставить себе служить.

Чжун Лян, рожденный с серебряной ложкой во рту, естественно, смотрел на мир совсем иначе, чем я. И в самом деле, у парадного входа нас уже ждал заместитель начальника полиции. Он проводил нас в кабинет, принес чай и то и дело спрашивал: «Все хорошо, господин Чжун?» Эффект был гипнотический. Светская беседа длилась довольно долго, но в конце концов мы перешли к делу.

Я ждала Чжун Ляна в коридоре, как ночная бабочка, которую замели во время облавы. Даже в толстой шерстяной шапке я замерзла, и закурила, чтобы согреться. Бензина в зажигалке оставалось всего ничего — пришлось щелкнуть несколько раз, чтобы добыть огонек. Да еще и руки у меня дрожали. Я выронила пять сигарет, пока наконец не появился Чжун

1 ... 33 34 35 36 37 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн