Башня воспоминаний - Ким Сонён
От автора
Прошло уже около семи лет с выхода первого «Магазинчика времени». Все эти годы я встречалась с молодыми ребятами по всей стране. И каждый раз мне задавали один и тот же вопрос: «Вы собираетесь писать продолжение?» Читатели часто говорили мне, что им очень любопытно, что же случилось с моими героями дальше. Я относила такие разговоры на счет большой любви и интереса к роману.
Но однажды я заметила, что герои романа в моей голове встречаются, беседуют, спорят и напряженно думают, как разрешить очередную проблему. Сама того не осознавая, я уже мысленно писала их новую историю. Так что мне оставалось только принять этот вызов и начать писать вторую часть. Если честно, мне тоже было любопытно, каким узором сложилось их время.
Я слышала, что продолжение истории всегда уступает первой части и его редко ждет успех. Но я и не думала об успехе: мне просто хотелось еще раз погрузиться в процесс написания романа. Я дерзко поставила на первое место свое желание и набралась смелости. А хвалебными будут отзывы или критичными — об этом решила подумать после. Ведь если ничего не делать, то ничего и не произойдет.
Примерно в то же время мне на глаза попалась статья о митинге против увольнения охранника, который провели ученики международной старшей школы в Коянге. В новостях говорилось, что школьники предотвратили увольнение охранника, который был, как и многие другие, временным сотрудником без гарантий дальнейшего трудоустройства. Ребята из этой школы казались мне настоящими героями, и я перечитывала эту статью снова и снова. Я была так рада, словно встретила наяву Онджо, Ихёна, Нанджу и Хеджи из «Магазинчика времени». После выхода романа я иногда видела отзывы, в которых говорилось, что сюжет слишком далек от реальности, что нынешняя молодежь совсем не такая. Но благодаря этой новости я в очередной раз убедилась, что это не так. Того случая было достаточно, чтобы разрушить предубеждение против нынешней молодежи, о которой часто думают, будто она не сможет пойти против системы, поднять сложные вопросы и будто она не обращает внимания ни на что и ни на кого, кроме самих себя. Эти школьники нашли в себе смелость поставить на кон свое будущее. Рискнули своим благополучием и добились своего.
Мысленно аплодируя этим ребятам, я задумалась: «А что я могу сделать для них?» Я писательница, моя работа состоит в том, чтобы запечатлевать жизнь на бумаге. С этой мыслью я начала создавать историю о них. Снова вернувшись к знакомым персонажам, я вложила в них свою благодарность и вину перед молодым поколением.
«Возможно ли действительно покупать и продавать время?» Этот вопрос тоже стал одним из главных толчков для написания нового романа. Мне хотелось встретить ребят, которые бесконечно задаются вопросами и пытаются найти ответы на них. И я подумала, что, разумеется, это возможно — при условии, что в наличии имеются совместное дело, чувство товарищества и общности.
Стремление участников «Магазинчика времени» выполнить очередную миссию — это, несомненно, «время для тебя». Но я надеюсь, что оно станет «моим» временем, временем для осознания того, что счастье другого — необходимое условие для моей жизни.
При написании рукописи мне очень помогли творческие пространства «Дом, где рождаются тексты» и «Литературный дом Йебодонг». Я выражаю им свою благодарность.
Напоследок хочу сказать огромное спасибо за поддержку издательству Jaeum & Moeum Publishing и моей семье.
2019 год, конец лета
Ким Сонён
МИФ Проза
Вся проза на одной странице: mif.to/prose
Подписывайтесь на полезные книжные письма со скидками и подарками: mif.to/proza-letter
#mifproza
#mifproza
Над книгой работали
Руководитель редакционной группы Анна Неплюева
Шеф-редактор Павла Стрепет
Ответственный редактор Арина Ерешко
Литературный редактор Анна Журавлёва
Креативный директор Яна Паламарчук
Арт-директор ALES
Старший дизайнер Валерия Шило
Иллюстрация на обложке, внутреннее оформление Peachyyuri
Корректоры Евлалия Тросницкая, Наталья Воробьева
ООО «Манн, Иванов и Фербер»
mann-ivanov-ferber.ru
Электронная версия книги подготовлена компанией Webkniga.ru, 2025
Примечания
1
Бинсу — это корейский десерт-мороженое, изготовленный из стружки льда и пасты из красных бобов или с добавлением фруктов.
2
В переводе Л. Д. Ведерниковой, 2008 год.
3
Цит. по: Шарма Р. «Мегажизнь. 30-дневное путешествие к настоящей жизни». Минск: Попурри, 2014. Переводчика установить не удалось.
4
Токпокки — клецки из рисового теста в остром соусе; твигим — общее название разнообразных закусок, покрытых тестом и жареных во фритюре; сундэ — кровяные колбаски.