» » » » Рождественский спектакль - Донна Тартт

Рождественский спектакль - Донна Тартт

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Рождественский спектакль - Донна Тартт, Донна Тартт . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 2 3 4 5 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сделаешь.

Лезвие блеснуло в воздухе, и в следующее мгновение она застыла как статуя, а глаза ее распахнулись от ужаса. Придди обвил ее шею рукой, а острие ножа опасно замерло у самого кончика ее маленького носа.

— Черт возьми, Рэйлин, — сказал он ей на ухо голосом, полным фальшивого сожаления. — Ты же знаешь, что я не шучу.

Миссис Миллс все еще надрывалась, призывая мистера Йоппа на помощь. Салли подумала: а что он мог бы сделать, даже если бы оказался здесь? Мистеру Йоппу было около семидесяти лет, и он лишился руки после несчастного случая на электростанции.

Тем временем Придди, не ослабляя захвата, грубо подталкивал коленом мать Кенни, заставляя ее двигаться к сцене. Малышка Мисти Дарлин все еще была у нее на руках, серьезная и тихая.

— Дети! — чей-то крик прорезал воздух.

— Бегите! — закричал другой голос, но большинство детей уже разбежались. На сцене остались лишь Кенни, Салли и Тэмми Данкин, которая стояла в оцепенении и рыдала.

— Тэмми! — закричала миссис Данкин, стоя на коленях слева от сцены и протягивая руки к дочери. — Беги ко мне! Беги к маме!

Мистер Придди затащил миссис Придди на сцену и случайно задел Тэмми — девочка всхлипывала, ее оленьи рожки съехали набок и нелепо торчали с одной стороны головы. Тэмми пошатнулась. Миссис Данкин закричала и кинулась на сцену, едва не сбив с ног и мистера Придди, и его пленницу. Толпа ахнула от ужаса — на мгновение показалось, что миссис Придди не только уронит младенца, но и лишится носа. Бутылка виски, которую Придди держал в другой руке, выскользнула и с грохотом разбилась о пол.

— Прости, Рэй, — тяжело дыша, произнес мистер Придди и поднялся на ноги. — Какого черта, женщина? — рявкнул он, но внезапно замер и вгляделся в лицо миссис Данкин.

Та с пустым, остекленевшим взглядом обнимала плачущую дочь. Увидев, что мистер Придди пристально смотрит на нее, миссис Данкин начала осторожно пятиться назад.

— Минуточку, — сказал мистер Придди, прищурившись.

Миссис Данкин продолжала отступать.

— Я сказал, минуточку, — прорычал он, прижав к себе миссис Придди одной рукой, а другой размахивая ножом.

Миссис Данкин застыла на месте, слезы на ее щеках мгновенно высохли, а в глазах отразился неподдельный ужас.

— О нет! — выкрикнул кто-то из зала. — Он их сейчас убьет!

— Ты, — процедил мистер Придди сквозь зубы, — та самая сука, которая спустила на меня собаку прошлой ночью.

Миссис Данкин, заикаясь, попыталась что-то сказать, но слова застряли у нее в горле.

— Эта чертова псина чуть не откусила мне ногу. Забери пацана, Рэйлин, — неожиданно произнес он, мотнув головой, и отпустил миссис Придди, которая тут же бросилась к Кенни.

Тот, переполненный гордостью и волнением, отшвырнул табличку со своей буквой и прыгал по сцене от возбуждения. Придди же снова повернулся к миссис Данкин и Тэмми. Обе стояли как парализованные, не в силах пошевелиться. Он сделал шаг к ним, вытянув руку с ножом, его глаза блеснули.

— У меня на ноге синяк размером с грейпфрут, — произнес он с пугающей мягкостью. — Таких, как ты и твое отродье, нужно вырезать.

Снаружи раздался топот ног и отчаянный вопль миссис Миллз: “Сюда! Сюда!”

В следующее мгновение в зал ворвались двое полицейских. У обоих были пистолеты.

Мистер Придди растерянно озирался по сторонам. Миссис Придди молча взяла его за руку.

— Стой на месте, Генри Ли! — скомандовал первый полицейский.

Тем временем, совершенно незаметно для всех, Салли бесшумно обогнула мистера Придди, спустилась со сцены и, пробравшись через толпу беспокойных матерей, проскользнула мимо полицейских с оружием наготове. Она вышла в пустой холл и направилась к таксофону позвонить Джексону и попросить его приехать. Лея заранее дала ей десять центов — на тот случай, чтобы Салли могла позвонить, когда спектакль закончится.

Пока она говорила с Леей по телефону, дверь столовой с грохотом распахнулась, и мистера Придди, скованного наручниками, вывели наружу. Он спотыкался, а полицейские толкали его и пинали, хотя он не оказывал никакого сопротивления. На его лице была грусть и растерянность.

Повесив трубку, Салли вышла на улицу. Там царил хаос. Возле школы стояли две полицейские машины и машина скорой помощи, вокруг толпилась куча народа. Не сколь ко автомобилей уже отъезжали с парковки, но у школьного входа под светом фонарей стояли группки возбужденных матерей и детей. Санитары скорой помощи, одетые в белое, выноси ли кого-то на носилках. Пара женщин упала в обморок, у Фрэнки Детвейлера случился припадок, а одна из матерей, в панике пытаясь выбраться из зала, споткнулась и сломала ногу.

Краем уха Салли уловила, как миссис Миллс начала рассказывать полицейскому свою версию событий. Забавно было слышать, как она уверяла, что мистер Придди толкнул ее у двери и угрожал ей ножом, хотя ничего подобного не происходило.

Все вокруг шумели, но для Салли их голоса доносились словно издалека. Она сняла табличку с шеи, положила ее на землю и присела на нее, вглядываясь в темноту и ожидая, когда появится машина Джексона. Странно, как все они были слепы. Сегодня вечером они увидели деяние Господа, но не поняли его; они стали свидетелями чуда, но так и не уверовали.

Примечания

1

Кенни отвечает: “Something about statutory”. В данном контексте слово “statutory” связано с юридическим термином. Обычно оно используется в выражении ““statutory rape”, то есть сексуальная связь с несовершеннолетним. (Прим. перев.)

1 2 3 4 5 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн