Эхо наших жизней - Фейт Гарднер
Такой культурный. Что там с банкиром?
Он больше не банкир. Помнишь, что он пропал и был вне доступа? Оказывается, он бросил работу, купил яхту и переехал в Сан-Диего.
!!!!
Ага, уже как неделю.
Вот же мудачье.
Вообще, кажется, что у него был нервный срыв.
Это долгая история. Но я все еще надеюсь. Я сумасшедший?
У нас все было серьезно. По-настоящему.
Понимаю.
(Потому что понимаю.)
Мы с Антонио решили встретиться в «Звездном плуге» на вечере открытого микрофона. Я надеваю платье в пол, джинсовую куртку и шарф. Две косы, красная помада. «Я отлично выгляжу», – думаю я, глядя в зеркало. И тут же вспоминаю, как близко губы Майкла были к моим. Какой преданной я себя ощутила. Я даже не знаю, почему мне так больно, ведь я обошлась с ним так же гадко, как и он со мной. Он открылся мне, повинился, раскрыл свой главный страх, свое уродство, а я просто сбежала, отвергнув его чувства. Все, что произошло между мной и Майклом Ли, совершенно бессмысленно.
– Пока-пока, – говорю я Джой по пути к двери, просовывая голову в ее комнату. – Иду на открытый микрофон.
Она сидит с телефоном в руке с кислым лицом – полностью накрашенная, одетая к выходу, никогда не подумаешь, что она не может / не хочет выходить из дома.
– Повеселись.
– Уверена, что не хочешь с нами?
– Ты когда-нибудь прекратишь? – спрашивает она.
– Нет.
– Просто проваливай уже, – сердито говорит она.
Я замечаю, что ее тени размазались больше обычного:
– Ты плакала?
– Не твое дело.
– Ты пила?
– Ты что, моя новая мамочка? Хочешь меня удочерить?
– Нет, но, кажется, мне придется это сделать, когда мама переедет.
– Пошла ты, – говорит она, закатывая глаза.
– Джой, прости…
Она встает, выталкивает меня и закрывает дверь.
– Джой…
Мгновение висит тишина, а потом Iron Maiden начинает грохотать так громко, что кричать становится бесполезно. Я чувствую вину, но в то же время это кажется уже странной новой нормой. Я выхожу из дома, боясь опоздать.
Антонио в галстуке в горошек и красных подтяжках у дверей «Звездного плуга» – как глоток свежего воздуха. Я подбегаю к нему и крепко обнимаю. Я закрываю глаза, вдыхая его одеколон. Мы стоим на улице, рядом с красочным граффити людей в баре, и болтаем. Я пытаюсь как можно подробнее рассказать обо всем, что произошло с Майклом, но ничего не могу объяснить. Как только я формулирую мысли, все кажется еще более запутанным.
– Подожди, так… типа… вы оба захотели узнать друг друга получше из-за стрельбы? – спрашивает он.
– Типа того.
– И поэтому ты… разозлилась? – Он поднимает руку. – Я правда пытаюсь понять тебя, Бибс.
– Просто… все это было притворством, понимаешь?
– Но для тебя это было чем-то настоящим?
– Да, – после паузы говорю я. – Я не хотела, чтобы так вышло, но оно вышло.
– А почему ты думаешь, что для него это не так?
– Он подружился со мной, потому что ему было жаль меня. Представляешь, как это хреново?
Антонио некоторое время молчит, а потом произносит:
– Я сочувствую ему. Он через многое прошел. Представь, каково это – постоянно мучиться от такого чувства вины? Понимать, что ты мог это предотвратить, но не сделал этого?
Я могла быть в «Гламуре» во время стрельбы. Я могла зайти туда с сестрой и мамой. Я могла глазеть по сторонам, как обычно это делаю, и заметить вошедшего мальчика, выглядящего не совсем обычно, с сумкой на плече, заметить, как он открыл ее и достал оружие. Я могла крикнуть маме и сестре, и мы бы могли выбежать до начала стрельбы. Я могла бы включить пожарную сигнализацию. Я могла бы набрать 911 на телефоне. Я могла бы посмотреть Джошуа Ли в глаза и выкрикнуть нужную комбинацию слов, чтобы он понял: то, что он собирается сделать, никогда не изменить, что он лишит незнакомку по имени Шандра Пенски жизни, которая только началась, что это не тот способ, которым стоит запомниться миру. Я тоже могла остановить Джошуа Ли.
– Могу представить, – говорю я.
Мы заходим внутрь. В зале много народу, но мы находим маленький угловой столик и заказываем лимонад. Мы наблюдаем, как беловолосая женщина фристайлит о садовых инструментах под ритм, исходящий от детской клавиатуры Casio; затем трио казуистов; оперный певец по имени Билли Боб Билби; затем ведущий называет имя Антонио, и, к моему бесконечному шоку, Антонио играет мне бровями и выбегает на сцену. Он не сказал мне, что собирается читать свои стихи! Я встаю и тут же начинаю снимать его на телефон. Антонио берет микрофон, и толпа в ожидании затихает.
– Это стихотворение о любви, которая стоила каждой минуты боли, – начинает он. – Я написал его только сегодня. У него нет названия.
Мы опоздали. Мы все опоздали,
Неизвестный умер,
Последний автобус ушел.
Нас связали туннель, люди и шпалы,
Скорой мигалки и корвалол.
Шепота тучи, обрывки слов:
«Суицид», «сам прыгнул»,
Гомон, слезы и вскрики,
Тихий, назойливый зов мертвецов.
Сотни испуганных чужих глаз.
И ты был там.
И я был там.
Смерть и любовь второго шанса не дают.
Я встретил тебя в миг страшных минут,
Но ты, незнакомец, подошел и спросил:
«Подбросить тебя?»
Я согласился, про смерть позабыл.
Я подумал о том, кто нас задержал,
Кто мир весь ждать обязал,
Потратив на это целую жизнь
И платформу в церковь на ночь превратив.
Мы бежали прочь, под дождем сцепив пальцы,
И в мыслях крутилась смерть чужая,
Наши губы встретились, будто скитальцы,
Но незнакомец застыл между нами, мешая.
Его призрак врывался в любой разговор,
Мы гадали: куда ушел он, теперь уж навсегда?
Мы удивлялись: как смерть его нас свела!
Но смех замирал, проходил и задор.
И в тишине, когда умолкали страсти,
Мы слышали далекий шепот поездов.
Ты ушел, разбив мое сердце на части,
Я вытираю щеки и виню лишь дождь.
Я яростно аплодирую, до боли в ладонях. Когда Антонио возвращается к столику, я стискиваю его в объятьях и шепчу, какой он замечательный поэт и человек. Мы садимся и смотрим еще несколько выступлений: бородатого мужчину с банджо, студента с уморительными лимериками о кошках. Прикончив