» » » » Мир! Дружба! Жвачка! Не спеши взрослеть - Юлианна Перова

Мир! Дружба! Жвачка! Не спеши взрослеть - Юлианна Перова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мир! Дружба! Жвачка! Не спеши взрослеть - Юлианна Перова, Юлианна Перова . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 55 56 57 58 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
тобой как за каменной стеной. И Санька вернется. Все будет хорошо.

Она тепло улыбнулась и направилась в комнату, где на диване валялся измученный и раздосадованный Федор, рассматривая узор на потолке.

– Я ромашку заварила, – напомнила женщина, опуская на стол чашку рядом с «трофеями» сына.

– Я не буду, – пробурчал тот, не глядя в ее сторону.

– Ну, прости, меня. Прости, – искренне повинилась женщина. Сейчас она хотела примирения, а не продолжения ссоры. – Что про отца твоего не рассказала. Хотела, чтобы ты только моим был. Мальчиком.

Федор молчал, борясь с подкатившими к горлу слезами. Анна вздохнула и принялась собирать вещи со стола в мусорное ведро. Сын поглядывал на мать, пока она не добралась до фотографии в рамке.

– Стой, – резко произнес он. – Не надо. Это хорошая. – Он отобрал снимок у матери и с ностальгией всмотрелся в потрепанную карточку. – Это мне Толик на день рождения велосипед подарил.

– А ты в тот же день с него навернулся, зуб выбил. Потом шепелявил на конкурсе чтецов, – усмехнулась Анна, вспоминая нелепый случай. Она внимательно изучила фото и печально вздохнула. – Хорошая. Я и не собиралась ее выбрасывать.

* * *

На песке почти у самой воды горел одинокий костерок. Рядом темнели четыре силуэта подростков.

– Парни. Мы же можем в порт устроиться, – рассуждал Санька. – Там всегда люди нужны. Или пойдем к рыболовам. Илюх, ты же любишь рыбу? – подмигнул он другу.

– Я всех рыб уважаю, – проронил Илюша. – Кроме окуня.

Друзья заулыбались: Илюша в своем репертуаре.

– А я готовить могу, ну, или официанткой куда-то, – внесла свою лепту Женя.

– Круто будет. Солнце, море. И только мы… – поддержал Вовка.

Повисла тишина.

Ребята продолжали смотреть на огонь, мечтая каждый о своем. Думать о плохом и грустном не хотелось. Какое бы будущее их ни ждало, оно определенно будет лучше, чем настоящее. И они – сами себе хозяева.

Но внезапно в сказочной тишине как гром прозвучал грустный голос Илюши:

– Ребят. Нам пора домой.

Друзья промолчали и даже не посмотрели друг на друга. Все понимали, что он прав, какой бы горькой эта мысль ни казалась и как бы им ни хотелось сохранить свободу. Ведь у них все еще впереди. Поэтому они бросили прощальный взгляд на ласковое теплое море, о котором так грезили, и засобирались в обратный путь.

* * *

С Илюшей они попрощались возле приемника-распределителя. Воспитательница, которую он прозвал Гэндальфом, встретила подростка у дверей и по-матерински ласково обняла.

Ребята надеялись, что ей можно доверить товарища… на время, пока проблемы не разрешатся. А уж они дождутся.

Вовка отправился к Малой. Он много о чем успел подумать и принял решение. Он – не трус. Пора научиться отвечать за свои поступки. А значит, надо позаботиться о девушке, купить игрушки, кроватку, прочие мелочи… В общем, становиться взрослым.

Санька проводил Женю до подъезда. Они долго смотрели друг другу в глаза, не в силах попрощаться, а затем крепко обнялись.

– А ты? – спросил Санька. Парень не сомневался, что будет скучать.

– Сань. – Девушка лучезарно улыбнулась и мотнула рыжими кудряшками. – Я больше никуда не уеду. Обещаю.

Санька не мог поверить своему счастью, но боялся спугнуть. Поэтому просто крепко обнял Женю и нежно и страстно поцеловал, прежде чем отпустить домой.

Хотя… будь его воля, ни на секунду бы не отпустил.

Примечания

1

Welcome to paradise (англ.) – добро пожаловать в рай (искаж.). (Здесь и далее прим. ред.)

2

Нет (нем.).

3

Just a five sex (англ.) – всего лишь пять минут секса.

4

S’il vous plaît (фр.) – пожалуйста.

5

Adiós (исп.) – пока, прощай.

6

Песня «Секс без перерыва» (слова – Андрей «Дельфин» Лысиков; музыка – Павел «Мутабор» Галкин) была выпущена в 1992 году. Далее приводится еще одна цитата из трека.

7

Песня Ю. Визбора «Милая моя» (1973). Далее Толик вставляет вместо слова «солнышко» имя своей любимой.

8

У. Шекспир. «Ромео и Джульетта». Акт III, сцена вторая. (Перевод Б. Пастернака.)

9

«Песня про Одиссея» (слова – Л. Дербенев; музыка – А. Зацепин) прозвучала в музыкальной кинокомедии «Ангел в тюбетейке» (1968) режиссера Ш. Айманова в исполнении вокального квартета «Аккорд». Далее приводятся строфы из этой композиции.

10

«Что такое любовь? Детка, не причиняй мне боль, не причиняй мне больше боли» (англ.). Цитата из хита What Is Love (1993) немецкого музыканта тринидадского происхождения Хэддавэя (Haddaway).

11

Народная песня-частушка со множеством вариаций, получившая популярность среди солдат в первой трети ХХ века. Далее приводится цитата.

12

Песня Кая Метова (в переводе с английского – «Позиция номер два»), выпущенная в 1993 году.

13

Имеется в виду «Тибетская книга мертвых» – буддийский текст, посвященный смерти, в том числе и прохождению сознания через различные этапы умирания.

14

No pasarán (исп.) – (они) не пройдут – знаменитый лозунг, ставший крылатой фразой.

15

Песня «Черный ворон» является народной переделкой стихотворения «Под ракитою зеленой» военного и поэта-песенника Н. Веревкина, жившего в первой половине XIX века.

16

Perfecto (исп.) – идеальный.

17

Песня «Синева» (слова – Ю. Алехин, С. Ильев; музыка – И. Здравков), невероятно популярная среди десантников, основана на стихотворении «Расплескалась синева» (1970) Ю. Алехина. Сам Алик немного меняет текст (существует несколько вариантов «Синевы»).

1 ... 55 56 57 58 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн