» » » » Безответная любовь - Рюноскэ Акутагава

Безответная любовь - Рюноскэ Акутагава

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Безответная любовь - Рюноскэ Акутагава, Рюноскэ Акутагава . Жанр: Зарубежная классика / Разное. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
class="p">9

Сяку – мера длины, равная 33 см.

10

Ёсивара – район в старом Эдо, знаменитый своими увеселительными заведениями.

11

Слово «гейша», закрепившееся в других языках исключительно за женщинами, продающими свое общество, состоит из двух иероглифов: 芸 – «искусство» и 者 – «человек», таким образом буквально означая «человек искусства».

12

Цитата из «Кусярон» – канонического текста буддийской школы Куся. Ри – мера длины, равная 3,9 км.

13

Четвертый год Ансэй – 1857 год по европейскому календарю.

14

«Чойс» – «Reader’s Choice», серия учебных и методических пособий по английскому языку.

15

«Длинные рукава» – люди преимущественно умственного труда: ученые, врачи, монахи.

16

Этикет (фр.).

17

Чужой (фр.).

18

Монолог, обращенный к самому себе (лат.).

19

Традиционно каждому правлению в Японии присваивается название (нэнго). Гэнкэй (Генгё) – «источник радости» (годы правления императора Ёдзэя, 877–884), Нинна – «человеческая гармония» (годы правления императоров Коко и Уды, 884–888).

20

Гои – низший придворный ранг.

21

Черное саке – рисовая водка, в которую добавлены обжаренные и растертые в порошок корни клеродендрума.

22

Час Змеи – с 9 до 11 часов утра.

23

Час Пса – с 7 до 10 часов вечера.

24

Час Зайца – с 5 до 7 часов утра.

25

Годы Кэйтё – 1596–1616.

26

Годы Тэммон —1532–1555.

27

Годы Бунроку – 1592–1596.

28

Святой Франциск – Франциск Ксавье (1506–1552), первый проповедник христианства в Японии.

29

Черный корабль – европейский военный корабль.

30

Парайсо – рай (искаж. португ. Paraiso).

31

Бирудзэн Мария – Дева Мария (искаж. португ. Virgin Maria).

32

Храм Намбандзи – католический храм. В буквальном переводе – храм южных варваров (так в то время в Японии называли европейцев).

33

Годы Темпо – 1830–1844.

34

Роль (фр.).

35

Генерал Ноги (1849–1912) – командующий японскими войсками в Русско-японской войне.

36

«Восемь псов из Сатоми» – роман Кёкутэя Бакина (1767–1848).

37

Двойником (нем.).

38

Перевод В. Марковой (здесь и далее в произведении).

39

Годы Гэнроку – 1688–1704, эпоха Гэнроку символизирует расцвет японской культуры.

40

«Эпикуреец Марий» (англ.) – роман английского писателя Уолтера Патера (1839–1894).

41

«Жизнь» в манере Толстого (фр.).

42

Ничему не удивляться (лат.).

43

«Я не могу понять, не могу поверить» (нем.).

44

Utamaro – имеется в виду Китагава Утамаро (1753–1806), великий японский художник.

45

Искусство ради искусства (фр.).

46

В этот вечер состоялся прием, устроенный министром иностранных дел Японии по случаю дня рождения императора. На балу присутствовали члены императорской фамилии, высшие чиновники и послы иностранных государств.

47

И так далее (фр.).

48

Годы Чжишинь – 1330–1333.

49

Ин Ин – главная героиня «Повести об Ин Ин» Юань Чжэня, во имя любви переступившая все преграды конфуцианской морали.

50

Оно-но Комати – японская поэтесса IX века.

51

Генерал Фукакуса – персонаж пьесы «Комати» в театре но. Известен тем, что «провел с Комати сто ночей».

52

Тамацукури-но Комати – героиня «Повести о взлете и падении Тамацукури-но Комати».

53

Такие требования выдвигала женихам Кагуя-химэ – Лунная дева из «Повести о старике Такэтори».

54

Сюрин (1564–1600) – историческое лицо, дочь полководца. Приняла христианство, но покончила жизнь самоубийством.

55

Искаженное латинское «noster» (наш).

56

Принцесса Татибана – героиня древних японских сказаний, супруга легендарного принца Ямато, принесла себя в жертву богу моря.

57

В битве при Ямадзаки (1572) Тоётоми Хидэёси (1536–1598) разгромил Оду Набунагу (1534–1582), убитого впоследствии полководцем Корэто, отцом Сюрин.

58

«Посредник» (кайсяку) – в ритуальном самоубийстве должен был в нужный момент отсечь голову совершающего сэпукку для предотвращения долгой агонии, а затем также покончить с собой.

59

Годы Бунсэй – 1818–1830.

60

Годы Мэйдзи (1867–1911) отмечены поворотным событием в истории Японии – возвращением реальной власти от сёгуната к императору (реставрация Мэйдзи).

61

«Нихонсёки» (также «Нихонги») – летопись «Анналы Японии», созданные в 720 г.

62

Хорикава Ясукити – постоянный герой новелл Акутагавы, наделенный некоторыми автобиографическими чертами.

63

В известной японской сказке «Месть краба» рассказывается, как краб с помощью своих друзей отомстил обезьяне, убившей его отца.

64

Главные герои «Легенды о Цутигумо» – полководец Минамото-но Ёримицу (948–1021) по прозвищу Райко и четыре его верных вассала: Ватанабэ-но Цуна (953–1024), Саката-но Кинтоки (956–1012), Усуи-но Садамицу (955–1021), Урабэ-но Суэтакэ (950–1022).

65

Великое землетрясение – произошло 1 сентября 1923 года и в одном только Токио унесло жизни более чем семидесяти тысяч человек.

66

День основания империи (Кигэнсэцу) празднуется 2 февраля.

67

Хасэ Масао — имеется в виду писатель Кумэ Масао (1891–1952), друг Акутагавы.

68

Отомо Юкити – имеется в виду писатель Кикути Кан (1888–1948), друг Акутагавы.

69

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн