Творения. Том второй: АСКЕТИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ПИСЬМА. Приложение: Святитель Амфилохий, епископ Иконийский. Статьи о свт. Василии Великом. - Борисов
779
Или «прибытие сего мужа» (греч. τὴν τοῦ ἀνδρὸς παρουσίαν). – Ред.
780
В ТСО дается несколько вольный перевод этой фразы (Διὸ καὶ ἀντιφθέγγομαι ἀναγκαίως εὔχεσθαι ὑπὲρ ἡμῶν παρακαλώνι): «Посему, признавая необходимым отвечать на письмо твое...» Английский перевод в LCL BL: «Поэтому я считаю необходимым повторить свою просьбу...» (но такой просьбы в предыдущем письме не было). – Ред.
781
В ТСО: «по неведению». – Ред.
782
Или «предпишет», в некоторых редакциях: τὰ γραφόμενα. – Ред.
783
Или «фактами» (греч. ὑπὸ τῶν ἔργων). – Ред.
784
Это первое из шести сохранившихся писем, написанных свт. Василием к свт. Афанасию Александрийскому. Остальные пять (66, 67, 69, 80, 82) посвящены значительно более важной теме единства Церкви (LCL BL. 2. Р. 13).
785
Ср.: Гомер. Одиссея XIII, 219: ὁ δᾷ ὀδόρετο πατρίδα γαῖαν (LCL BL. 2. Р. 13); в рус. пер. В. В. Вересаева: «В жестокой тоске по отчизне...». – Ред.
786
Греч. τὰ ἐπιτίμια. – Ред.
787
Аллюзия на казни египетские и погибель фараона, описанные в книге Исход. – Ред.
788
Парнасс – город в северной Каппадокии, на правом береку р. Галис (см.: LCL BL. 2. Р. 16). – Ред.
789
Согласно комментарию LCL (р. 16-17), цель этого письма состояла в том, чтобы христиане этого города избрали себе православного епископа. Они сделали это, избрав епископом Гипсиса (или Гипсина), которого ариане изгнали в 375 г., поставив Екдика. См. письмо 237. – Ред.
790
Ср.: Пс. 91:15; также Гомер. Одиссея XIX, 367-368 (LCL BL. 2. Р. 17). – Ред.
791
Букв.: «восстать для необходимого попечения о Церкви» (греч. πρὸς τὴν ἀναγκαίαν πρόνοιαν τῆς Ἐκκλησίας διαναστῆναι). – Ред.
792
Из неизвестной пьесы Еврипида. Похожие изречения см.: Ямвмлих. О жизни Пифагора 33, 237; Прокопий Газский. Письмо 154; Цицерон. О природе богов 1, 44, 121 (LCL BL. 2. Р. 18-19). – Ред.
793
В ТСО: «ласкательство». – Ред.
794
В некоторых рукописях вместо Елпидий читается имя Елладий. Впрочем, в следующем письме все рукописи сходятся на имени Елпидий. Ср. также письма 77 и 78. Возможно, что здесь упоминается тот же самый человек (LCL BL. 2. Р. 19). – Ред.
795
В ТСО здесь и в некоторых других случаях далее – «нелестной». – Ред.
796
Об этом Исихии ничего не известно, кроме тех сведений, которые можно почерпнуть из этого письма, а также 72-го (LCL BL. 2. Р. 20). – Ред.
797
Терентий – военачальник и сановник православного вероисповедания. См. письма 99, 214, 216. Письмо 105 адресовано дочерям Терентия, диакониссам в Самосате (LCL BL. 2. Р. 21). – Ред.
798
Написано в 371 г. или, согласно Марану, за несколько времени до 373 г., когда неприязнь между Атарвием и свт. Василием стала явной. Атарвий был епископом Неокесарийским (ср. письмо 210). Письма 61, 126, 204, 207 и 210 содержат сведения об этом конфликте и последующих попытках со стороны св. Василия к восстановлению отношений и о предостережениях св. Василием Атарвия от заблуждений савеллианства. Тиллемон ошибочно считает Атарвия епископом в Армении, но он с очевидностью относится к Неокесарии, поскольку: 1) он именно так обозначен в некоторых рукописях писем св. Василия; 2) характер Атарвия и обстоятельства его жизни, описанные в письмах 65 и 126, совершенно согласуются с описанными в письмах 204, 207 и 210 относительно непоименованного епископа Неокесарии; 3) в актах Константинопольского Собора 381 г. он представляет провинцию, в которой митрополией была Неокесария (LCL BL. 2. Р. 22-23). – Ред.
799
В пяти рукописях вместо слова ἡσυχία («безмолвие», «молчание» в смысле непродолжения переписки) употреблено συκοφαντία, которое может означать «извращение», «мошенничество», а также «клевета», «доносительство» (см. также: PG. Т. 32. Col. 421. Примеч. № 38). Но это обвинение гораздо более жесткое и не вяжется с дальнейшим текстом письма. – Ред.
800
В ТСО τῆς διαμονῆς переведено как «продолжении». – Ред.
801
Имеются в виду преследования со стороны Валента (LCL BL. 2. Р. 25). – Ред.
802
В ТСО: «это зло – война, которая». – Ред.
803
В ТСО: «древнее». – Ред.
804
Свт. Афанасий, будучи на 35 лет старше свт. Василия, мог хорошо помнить мирное состояние Церкви до начала арианских споров (LCL BL. 2. Р. 27). – Ред.
805
Греч. τῶν τε κρατούντων τὸ ἀξιόπιστον τοῦ πλήθους δυσωπουμένων καὶ τῶν ἑκασταχοῦ λαῶν ἀκολουθούντων αὐτοῖς ἀναντιρρήτως. Эта фраза требует истолкования. Согласно комментарию № 48 в издании Миня (PG. Т. 32. Col. 423), под «власть предержащими», в ТСО – «державствующими» (κρατούντων) следует понимать императора Валента (этим же словом император обозначается в письме 68), а под «ними» (αὐτοῖς) – не власти, а епископов (западных). Выражение «уважают» (δυσωπουμένων) можно понимать в смысле «боятся общественного мнения, боятся оскорбить признаваемое большинством народа». – Ред.
806
В одном из кодексов на полях была обнаружена ремарка следующего содержания: «Великий отец также упоминает прошения о мире среди таинственных молитв Божественной литургии» (см.: LCL BL. 2. Р. 30). – Ред.
807
Греч.: τῆς παρὰ τῶν παίδων ὑποφωνήσεως. Возможно, речь идет о приветственных или ободряющих возгласах на соревнованиях. – Ред.
808
Греч. ἀλλ’ ἐσπουδακότι τὴν ὁρμὴν ἐπιτείνομεν в ТСО переведено как «текущего борца». – Ред.
809
Имеется в виду раскол, вызванный отказом евстафианской





