» » » » Сутра Неисчислимых Смыслов глубокой и высочайшей Великой колесницы - Сиддхартха Гаутама

Сутра Неисчислимых Смыслов глубокой и высочайшей Великой колесницы - Сиддхартха Гаутама

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сутра Неисчислимых Смыслов глубокой и высочайшей Великой колесницы - Сиддхартха Гаутама, Сиддхартха Гаутама . Жанр: Прочая религиозная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 2 3 4 5 ... 7 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Его волосы завиваются, как луна,

Затылок излучает свет, как солнце.

Завивающиеся волосы — синие,

На голове имеется выпуклость.

Его чистые глаза, подобные незамутнённому зеркалу,

Смотрят открыто,

Брови синие,

Рот и щёки хорошей формы.

Его губы и язык красные,

Как алый цветок.

Сорок белых зубов

Подобны белоснежному агату.

Лоб широкий, нос с высокой переносицей,

Лицо величественное.

Грудь, отмеченная свастикой,

Как грудь льва.

Руки и ноги гибкие,

Отмеченные знаком тысячи спиц.

Бока и ладони закруглены

И прекрасно очерчены.

Руки длинные,

Пальцы прямые и тонкие.

Кожа тонкая и ровная,

Волосы завиваются вправо.

Лодыжки и колени хорошо очерчены,

Половой орган скрыт,

Как у коня.

Прекрасные мускулы, ключицы

И бёдра стройные,

Как у оленя.

Грудь и спина сияющие,

Чистые, без пятен.

Ни грязная вода, ни пыль

Не оставляют на нём никаких следов.

Таковы присущие ему тридцать два признака.

Видны и восемьдесят знаков превосходства.

И поистине, в нём нет ничего

От формы или не-формы.

Выйдя за пределы всех видимых форм,

Его тело бесформенно и всё же имеет форму.

Оно является также истинной формой

Тела всех живых существ.

Живые существа с радостью поклоняются ему,

Направляют к нему свои помыслы

И искренне выражают ему своё почтение.

Отринув высокомерие и эгоизм,

Он сотворил это прекрасное тело.

Сейчас мы, собрание восьмидесяти тысяч,

Выражаем своё почтение и подчиняем себя

Этому не привязанному ни к чему святому,

Дрессировщику слонов и лошадей,

Отошедшему от состояния размышления,

От ума, мысли и восприятия.

Мы выражаем почтение

И подчиняем себя Закону этого тела,

Всем заповедям, медитации, мудрости,

Освобождению и знанию.

Мы выражаем почтение

И подчиняем себя этому прекрасному качеству.

Мы выражаем почтение

И подчиняем себя невообразимому.

Священный голос звучит восемью способами,

Как звуки грома.

Он приятный, чистый и очень глубокий.

Он проповедует Четыре Благородные Истины,

Шесть Парамит и Двенадцать Причин

В соответствии со способностями живых существ.

Никто не сможет его услышать, не открыв свой ум

И не разорвав звенья бесконечной цепи жизни и смерти.

Никто не сможет его услышать, не достигнув состояния

Сротапанны, сакридагамина, анагамина и архата;

Не достигнув состояния пратьекабудды,

Безошибочности и необусловленности;

Не достигнув состояния бодхисаттвы,

Не-жизни и не-смерти;

Не обретя бесконечное дхарани

И не имеющую никаких препятствий силу речи,

При помощи которой он слагает прекрасные и глубокие гатхи,

Играет и омывается в чистом пруду Закона

Или проявляет сверхъестественные силы,

Подпрыгивая и подлетая вверх,

Свободно входя и выходя из воды и огня.

Определённый аспект колеса Закона Татхагаты подобен этому.

Он чист, безграничен и невыразим.

Когда он вращает колесо Закона,

Мы все вместе выражаем ему своё почтение

И подчиняем себя ему.

Мы выражаем почтение

И подчиняем себя его священному голосу.

Мы выражаем почтение

И подчиняем себя Причинам, Истинам и Парамитам.

В течение бесконечных прошлых кальп

Превосходнейший в мире практиковал

Все виды добродетелей с целью

Принести пользу человеческим существам,

Небесным существам, царям драконов,

А в целом, всем живым существам.

Он отказался от того, от чего отказаться трудно:

От своих сокровищ, жены, ребёнка,

От своей страны и дворца.

Щедрость личности была его владениями,

Он, как милостыню, отдал людям всё:

Голову, глаза, мозг.

Соблюдая заповеди чистоты будд,

Он никому не причинял вреда

Даже ради спасения своей жизни.

Даже когда его били мечом или палкой,

Когда проклинали и оскорбляли,

Он никогда не сердился.

Несмотря на длительное напряжение

Он никогда не уставал.

Он день и ночь держал свой ум в спокойствии

И всегда пребывал в медитации.

Познав все пути закона

При помощи своей глубокой мудрости,

Он вникал в способности живых существ.

В результате, приобретя неограниченную силу,

Он стал царём Закона,

Тем, кто свободен в Законе.

Ещё раз выразив своё почтение,

Мы вверяем себя тому,

Кто завершил это трудное дело."

Восхвалив Будду в таких гатхах, Бодхисаттва-махасаттва Великое Украшение вместе с восьмьюдесятью тысячами бодхисаттв-махасаттв обратились к Будде: "О Превосходнейший в мире, мы, собрание восьмидесяти тысяч бодхисаттв, хотим спросить тебя о Законе Татхагаты. Мы надеемся, что Превосходнейший в мире с сочувствием отнесётся к нашей просьбе."

Будда так ответил Бодхисаттве Великое Украшение и восьмидесяти тысячам бодхисаттв: "Прекрасно! Прекрасно! Благородные сыновья, вы хорошо знаете, что время пришло. Спрашивайте меня, о чём хотите. Скоро Татхагата уйдёт в паринирвану. После достижения нирваны ни у кого не останется никаких сомнений. Я отвечу на любой ваш вопрос."

Вслед за этим Бодхисаттва Великое Украшение вместе с восьмьюдесятью тысячами бодхисаттв-махасаттв все вместе обратились к Будде: "О Превосходнейший в мире! Какое учение должны практиковать бодхисаттвы-махасаттвы, чтобы быстро достичь Совершенного Просветления? Какое учение позволяет бодхисаттвам-махасаттвам быстро достичь Совершенного Просветления?"

В ответ Будда сказал Бодхисаттве Великое Украшение и восьмидесяти тысячам бодхисаттв: "Благородные сыновья, есть только одно учение, позволяющее бодхисаттвам быстро достичь Совершенного Просветления. Если бодхисаттва познает это учение, он достигнет Совершенного Просветления."

"О Превосходнейший в мире! Как называется это учение? В чём его смысл? Как бодхисаттва должен практиковать его?"

Будда сказал: "Благородные сыновья! Это учение называется учением Неисчислимых Смыслов. Бодхисаттва, желающий познать и овладеть учением Неисчислимых Смыслов, должен увидеть, что все законы изначально были, будут и есть пусты по своей природе и форме; они ни великие, ни незначительные; ни возникающие, ни исчезающие; ни постоянные, ни изменяющиеся; ни эволюционирующие, ни деградирующие; они не-двойственны и поистине пусты. Однако, все живые существа ошибочно всё разделяют на "Это есть это", а "Это есть то" или на "Это полезно", а "Это вредно"; они допускают неблагие мысли, совершают различные неблагие деяния и [поэтому] вращаются в шести сферах бытия; они претерпевают там всевозможные страдания и не могут выйти оттуда в течение бесконечных коти кальп. Правильно постигающий бодхисаттва-махасаттва должен возвысить свой ум до сострадания, проявить великое милосердие своим желанием освободить других от страданий и ещё раз глубоко проникнуть во все законы. Согласно природе закона возникает определённый закон. Согласно природе закона устанавливается определённый закон. Согласно природе закона изменяется определённый закон. Согласно природе закона исчезает определённый закон. Согласно природе закона возникает определённый неблагой закон. Согласно природе закона возникает определённый благой закон. Они устанавливаются, изменяются и исчезают. Бодхисаттва, обладающий полным видением и знанием этих четырёх аспектов, должен

1 2 3 4 5 ... 7 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн