» » » » Комедии. Фрагменты - Менандр

Комедии. Фрагменты - Менандр

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Комедии. Фрагменты - Менандр, Менандр . Жанр: Античная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 25 26 27 28 29 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="subtitle">Габротонон

Счастливица!

Бог пожалел вас! — Слушай, в двери стукнули

Там у соседей! Знать, сюда идут! К себе

Меня введи-ка в дом, чтоб правду чистую

Про все про прочее узнать могла бы ты!

Входят обе в дом Харисия.

Из дома Хэрестрата на сцену выбегает Онисим.

Онисим

Клянуся Аполлоном, он беснуется,

С ума сошел взаправду, боги, бесится!

880 О господине речь веду, Харисии!

Как видно, желчь в нем черная разлилася,

Иль что-то в этом роде! Не могу себе

Вообразить иного! У дверей сейчас

Стоял он долго, в щель смотря украдкою

И напрягая слух. А за дверьми отец

Его жены о чем-то с ней беседовал...

Как он в лице менялся, описать нет сил!

Потом воскликнул он: «О свет очей моих,

Что слышу от тебя?» И вдруг ударил он

Себя по голове и чрез мгновение

890 Сказал опять: «... такой женой себя

Несчастным мнил, негодник!» В заключение,

Прослушав все, к себе ушел он в комнату,

И началось рванье волос, рыдание,

Впрямь сумасшествие... «Так низко пасть, как я, —

Он повторял, — отцом стать незаконного

И не простить жены, над ней не сжалиться

За грех невольный. Стал таким я варваром!

Таким безжалостным!» Проклятья страшные

900 Себе он шлет, и кровью налились глаза.

Он вне себя! Струхнул, от страха высох я!

Ведь если, бешеный, меня увидит он,

Меня, доносчика, — убьет наверное!

Вот почему сюда тайком я выскользнул...

Идти куда? Придумать что? Ох, смерть пришла!

Погиб я! Дверью хлопнули — сюда идут!

Спаситель Зевс, спаси, коль это мыслимо!

(Бросается к дому Харисия.)

Из дома Хэрестрата выходит Харисий.

Харисий

Вот он — безгрешный, доброй славы ищущий,

В чем суть добра и зла, умом решающий,

910 Он — незапятнанный, безукоризненный!

Недурно божество со мной расправилось,

И поделом... Им вот что мне подсказано:

«Ты смеешь, жалкий, человеком будучи,

Кичиться, важничать и с высоты вещать?

Невольный грех жены невыносим тебе?

Я докажу, что сам ты впал в такой же грех!

И вот, когда с тобой она мягка, топтать

Ты смеешь в грязь ее! И вот увидят все,

Как жалок ты и дик, неблагодарен как!»

Ее слова к отцу, скажи, похожи ли

920 На то, что думал ты? «Я с мужем жизнь делю[136]

И не должна бросать его в несчастии!»

А ты, кичась собой, ты сам что делаешь?

(Не поступаешь ли ты с ней) по-варварски?

(И посейчас еще ты не нашел, дикарь)

Пути разумного (для примиренья) с ней!

Но час придет, (и ты, коль не изменишься)

(Наказан будешь божеством разгневанным,)[137]

И уведет ее отец тебе во вред.

Да что мне до отца? Ему я так скажу:

930 «Оставь меня, Смикрин! Женой не брошен я!

Зачем мутить? Зачем Памфилу нудишь ты?

Зачем ты снова здесь?»

Из дома Харисия выходят Онисим и Габротонон.

Онисим

(увидя Харисия)

Беда! Пропал совсем!

Габротонон, прошу, в таком несчастии

Не покидай меня!

Харисий

(заметив Онисима)

Опять подслушивать

Ты хочешь, негодяй?

Онисим

Клянусь богами, нет!

Я вышел только что. Да и зачем бы мне

Скрываться от тебя? Ведь я же вам помог.

Сейчас услышишь все.

Харисий

. . . . . . . . . .

Иль, может, надо мне скрываться от тебя,

940 Хвастун?. . . . . . .[138]

Габротонон

Совсем не то узнаешь, (что ты думаешь.)

Харисий

Тебе-то что?

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Габротонон

Не мой это ребеночек.

Харисий

Не твой?. . . . .

Габротонон

Что ж, мне уйти? . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Харисий

950 Выходит, испытать меня хотели вы?

Онисим

Она подбила, Аполлон свидетелем!

Харисий

Чего ты ходишь, плут, вокруг да около?

Габротонон

Ты не скандаль, дружок... Твоей супругою

Ребенок тот рожден, — он не чужой тебе!

Харисий

О, если б так!

Габротонон

Да, так, клянусь Деметрою!

Харисий

Что говоришь!

Габротонон

Что говорю? Лишь истину!

Харисий

Ребенок тот — Памфилы? Он же был моим!

Габротонон

Он вместе с тем и твой!

Харисий

Он мой... Памфила — мать...[139]

968 Надежды не сули ты мне, Габротонон!

Хоровая сцена.

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

Из города возвращается Хэрестрат.

Хэрестрат

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

982 Подумай, Хэрестрат, и о дальнейшем ты,[140]

О том, чтоб быть, как раньше был, Харисию

Надежным другом. Дело ведь серьезное:

Не о девчонке, нанятой по случаю,

Здесь речь идет, коль родился ребеночек.

В ней благородство есть. Забудь арфистку в ней!

Дражайшим и любимейшим[141] Харисия

Пристало одного ей звать...

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 ... 25 26 27 28 29 ... 131 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн