Гудибрас - Сэмюэл Батлер
Вверху созвездья, красота
Их бесподобна и чиста».
Вдова сказала: «Равноправье
В союзе приравнять к оправе
Возможно лишь, а не к ярму.
Я знаю, сэр, что по уму
Вам уступаю, как по многим
Параметрам. Наш брак убогим
Грозится стать, коль неравны
Настолько мы. Другой жены
Достойны вы, меня умнее».
На что рёк сэр: «Для Гименея
Неравных нет. Коль в чём-то я
Превосхожу вас, то семья
Всё сгладит: поделюсь я частью
Своей любой, коль в ней я властью
Главы озолочён, чтоб ум
И доблесть с красотою, сумм
Превыше всех, слились, как это
Металлам свойственно. Монета
Мы с решкой и орлом, как конь
И всадник, если от погонь
Они уходят. Впрочем, право
Моё коня продать, а паву
Жену – никак. Так что мы с ней
Одно до окончанья дней».
Вдова, подумав, отвечала:
«С конём вы вместе, как мочало
И кожа. Вас принять к себе —
Его взять в стойло. Коль судьбе
Угодно, буду вас считать я
За близнецов. А раз вы братья,
Должна ответственность я взять
За мерина, что футов пять
До холки, и замок на ноги
Его подвесить. Коль в итоге
Продать его вам вдруг придёт
На ум, должна я знать, что тот
В руках достойных, ибо всюду
Одни мошенники. Я буду,
Коль близнецы вы, вас кормить
Отныне сеном. Зная прыть
Коня, предполагать я стану,
Что вы сбежите на поляну».
«Но я не мерин! – вскрикнул тут
Наш сэр. – За несколько минут
Я докажу вам это. Дайте
Лишь в вашей побывать кровати.
Клянусь своею бородой!
Остричь её мне, как живой
Процесс пресечь, как эмбриона
Убить во чреве. Стрижка вона
Распространилась как. Идёт
Она от женщин, кто щедрот
Природы в нашем отношенье
Не принимают. Во вмененье
Мужчинам бриться первой шла
Семирамида[191], за козла
Держа того, кто с бородою,
И лично брила, под пятою
Держа своей его башку
На камне. Я лишь то реку,
Что и кастрация оттуда
Пошла. Взгляните лишь на чудо
Сие! Разве таких бород
Сподоблен евнухов народ?
Ещё одно: не конь я. Нету
Хвоста, хоть я гнедого цвета,
Но всё ж я не о четырёх
Ногах, а двух».
Издавши вздох,
Вдова сказала: «Демагоги
Считают, что четвероноги
Мы были все когда-то. Так
В Германии один босяк-
Мальчонка потерялся в чаще.
Его пригрели волки. Вящий
Пример являл он, чуть подрос,
Того, как бегал он, что пёс
Иль волк, охотясь вместе с ними,
На четырёх ногах. И имя
У вас как у коня, и рост.
То, что отсутствует лишь хвост,
Я бы сказала, этот довод
Довольно слаб. Тут нужен повод,
Чтоб убедиться мне самой,
Что это так».
Рёк сэр: «Простой
Есть повод: дайте лишь одежду
Мне скинуть. Если нету между
Двух ягодиц хвоста, то мы
Поженимся, чуть из тюрьмы
Я выйду».
«Нет уж, храбрый витязь, —
Вдова произнесла, – женитесь,
Но не на мне. Я за коня
Не выйду замуж. Вы меня
Едва не обманули: нету
Отличий, хоть они предмету
И разному принадлежат
На теле, меж брадой до пят
Почти и рыжей и длиннющим
Хвостом, пылюку знай метущим.
Разве же хвост, как борода,
Не украшенье тел? Тогда
Вы конь и есть. В телах обоих
Они цветочки на обоях,
То бишь орнамент. Не хочу
Принадлежать бородачу
Такому я. Обрейтесь или
Не быть нам вместе. Иль к кобыле
Ступайте. Люди говорят,
Что принц Камбейский[192] лягушат
Ест, а потом щитковой коброй
Закусывает. Парень добрый
Он, но когда в одну кровать
С принцессой он ложится, рвать
Ту начинает всю от вони.
Ничем его не лучше кони.
Уж я скорей с ним лягу, чем
С вонючей бородой».
Сэр всем
Напрягся телом: «Коль природа
Благоволит ко мне, то хода
Обратного мне нет. Руда
Моя большая борода
И этим мне ценна. Не сбрею
Её я. Но коль вы на шею
Уже накинули петлю,
Я вас, сударыня, молю
Похлопотать об избавленье
Моём из плена. Промедленье
Любое лишь усугубит
Мой неприглядный внешний вид».
Вдова ответила: «Мне больно
Таким вас видеть в этой штольной
Тюрьме. Когда б я знать могла,
Что делать мне, чтоб вас от зла
Избавить, сделала давно бы.
В романах рыцарей зазнобы
Из тюрем избавляют, где
Те пребывают, о еде
Лишь думая и о любимой.
Обычно колдовство со схимой
Такой вторгается в их быт.
Чем ещё рыцарь знаменит,
Как не от чудищ дам спасая?
Но чтобы женщина простая
Его спасла, такого нет
Ни в песнях, что строчит поэт,
Ни во французских, сэр, романах,
Которых море филигранных.
Пожалуй, я нарушу сей
Порядок и своею всей
Налягу силой на запреты
Быть не принцессой, что поэты
С прозаиками в мир ввели.
Честь ваша чуточку в пыли
Пообваляется, но тело
Зато спасётся. Было дело:
Храм Чести в Риме не имел
Дверей, и выйти за предел
Тюрьмы вам не удастся с честью.
Хочу я ошарашить вестью
Такой вас: чернь готова из
Дыры вас выпустить, но приз
За это – яростная порка.
Что ж, выбирайте: иль каморка
Без света и еды, иль кнут,
Которым скот они секут.
Но вспомните, что порка – это
Мать добродетели, поэта
С учёным выведшая в мир.
Без порки их ориентир
В нём вряд ли бы сформировался,
Судьбы их судна б сбились с галса
Без розог иль ремней. А честь
Восстановилась, когда десть
Они бумаги исписали.
Потом их лаврами венчали
И в робы облекли. В любом
Из мест теперь есть ладный дом,
Где магистрат живёт, без порки
Оставшийся бы в прежней норке.
Придётся вам спиной стерпеть
С узлами кожаную плеть
И пострадать, как все страдали,
Кто выдающимися стали.
Всё обойдётся, нужно вам
Быть сильными. Я здесь, чтоб хам
Какой-то не припёрся с тем же
Условием. Мир светел, темь же
Лишь временна. Я ваш залог,
Ваш выкуп. С подпола замок
Сниму я тотчас, но должны вы
Мне слово дать, что перспектива
Быть поротым вас не страшит,
Что явитесь вы без обид
На чернь к ней сами. Не могу я
Присутствовать на ней, ликуя,
Как все, – мне стыд мой не даёт.
Когда натешится народ,
Я вас приму в свои объятья.
Если судьба такая сватья,
А брак иль виселица нам
Даются Богом, то не срам
И порка, разве нет? Какое
Есть средство на земле другое,
Чтоб охладить любовный пыл,
Чтоб муж